登陆注册
15708400000005

第5章

ADMETUS

To-day I must bury a dead body.

HERACLES

May a God avert harm from your children!

ADMETUS

The children I have begotten are alive in the house.

HERACLES

Your father was ripe for death-if it is he has gone?

ADMETUS

He lives-and she who brought me forth, O Heracles.

HERACLES

Your wife-Alcestis-she is not dead?

ADMETUS (evasively)

Of her I might make a double answer.

HERACLES

Do you mean that she is dead or alive?

ADMETUS (ambiguously)

She is and is not-and for this I grieve.

HERACLES (perplexed)

I am no wiser-you speak obscurely.

ADMETUS

Did you not know the fate which must befall her?

HERACLES

I know she submitted to die for you.

ADMETUS

How then can she be alive, having consented to this?

HERACLES

Ah! Do not weep for your wife till that time comes.

ADMETUS

Those who are about to die are dead, and the dead are nothing.

HERACLES

Men hold that to be and not to be are different things.

ADMETUS

You hold for one, Heracles, and I for the other.

HERACLES

Whom, then, do you mourn? Which of your friends is dead?

ADMETUS

A woman. We spoke of her just now.

HERACLES (mistaking his meaning)

A stranger? Or one born of your kin?

ADMETUS

A stranger, but one related to this house.

HERACLES

But how, then, did she chance to die in your house?

ADMETUS

When her father died she was sheltered here.

HERACLES

Alas! Would I had not found you in this grief, Admetus!

ADMETUS

What plan are you weaving with those words?

HERACLES

I shall go to the hearth of another friend.

ADMETUS

Not so, O King! This wrong must not be.

HERACLES (hesitating)

The coming of a guest is troublesome to those who mourn.

ADMETUS (decisively)

The dead are dead. Enter my house.

HERACLES

But it is shameful to feast among weeping friends.

ADMETUS

We shall put you in the guest-rooms, which are far apart.

HERACLES

Let me go, and I will give you a thousand thanks.

ADMETUS

No, you shall not go to another man's hearth. (To a servant) Guide him, and open for him the guest-rooms apart from the house.

(HERACLES enters the Palace by the guests' door; when he has gone in, ADMETUS turns to the other servants) Close the inner door of the courtyard; it is unseemly that guests rejoicing at table should hear lamentations, and be saddened.

(The attendants go into the Palace.)

LEADER

What are you about? When such a calamity has fallen upon you, Admetus, have you the heart to entertain a guest? Are you mad?

ADMETUS

And if I had driven away a guest who came to my house and city, would you have praised me more? No, indeed! My misfortune would have been no less, and I inhospitable. One more ill would have been added to those I have if my house were called inhospitable. I myself find him the best of hosts when I enter the thirsty land of Argos.

LEADER

But why did you hide from him the fate that has befallen, if the man came as a friend, as you say?

ADMETUS

Never would he have entered my house if he had guessed my misfortune.

To some, I know, I shall appear senseless in doing this, and they will blame me; but my roof knows not to reject or insult a guest.

(He goes into the Palace, as the CHORUS begins its song.)CHORUS (singing)

strophe 1

O house of a bountiful lord, Ever open to many guests, The God of Pytho, Apollo of the beautiful lyre, Deigned to dwell in you And to live a shepherd in your lands!

On the slope of the hillsides He played melodies of mating On the Pipes of Pan to his herds.

antistrophe 1

And the dappled lynxes fed with them In joy at your singing;From the wooded vale of Orthrys Came a yellow troop of lions;To the sound of your lyre, O Phoebus, Danced the dappled fawn Moving on light feet Beyond the high-crested pines, Charmed by your sweet singing.

strophe 2

He dwells in a home most rich in flocks By the lovely moving Boebian lake.

At the dark stabling-place of the Sun He takes the sky of the Molossians As a bourne to his ploughing of fields, To the soils of his plains;He bears sway As far as the harbourless Coast of the Aegean Sea, As far as Pelion.

antistrophe 2

Even to-day he opened his house And received a guest, Though his eyelids were wet With tears wept by the corpse Of a dear bedfellow dead in the house.

For the noble spirit is proclaimed by honour;All wisdom lies with the good.

I admire him:

And in my soul I know The devout man shall have joy.

(The funeral procession of ALCESTIS enters from the door of the women's quarters. The body, carried on a bier by men servants, is followed by ADMETUS and his two children. Behind them comes a train of attendants and servants carrying the funeral offerings. All are in mourning. ADMETUS addresses the CHORUS.)ADMETUS

O friendly presence of you men of Pherae! Now that the body is prepared, and the servants bear it on high to the tomb and the fire, do you, as is fitting, salute the dead as she goes forth on her last journey.

(PHERES, the father of ADMETUS, enters, followed by attendants bearing funeral offerings.)LEADER OF THE CHORUS

But I see your father, tottering with an old man's walk, and his followers bearing in their hands for your wife garments as an offering to the dead.

PHERES

My son, I have come to share your sorrow, for the wife you have lost was indeed noble and virtuous-none can deny it. But these things must be endured, however intolerable they may be.

Take these garments, and let her descend under the earth. Her body must be honoured, for she died to save your life, my son; she has not made me childless, nor left me to be destroyed without you in my hapless old age; and she has given glorious fame to all women by daring so noble a deed! (He lifts his hand in salutation to the body of ALCESTIS.) O woman, who saved my son, who raised me up when I had fallen, hail! Be happy in the halls of Hades! I declare it-such marriages are profitable to mankind; otherwise, it is foolish to marry.

ADMETUS (furiously)

同类推荐
热门推荐
  • 七子之巅

    七子之巅

    六世轮回七世开,一朝轮回纪元颠!轮回已开,天,要变了。。。
  • 异族恋我的丧尸男友

    异族恋我的丧尸男友

    我们相遇在这乱世,我们经历了许许多多的事,但我从来不会后悔爱上你。。
  • 仙意承指

    仙意承指

    残魂入黄泉,历万世轮回。精血化残玉,凡尘育因果。且看一代上古战仙如何觉醒。重走强仙路震天下道途,玄火而升看破八方豪杰。胸怀大道笑看岁月沉浮,踏破虚空只为此生挚爱!
  • 斗士大陆

    斗士大陆

    你见过用一把神兵当做嫖资的仙人吗?你听过自己动手制作美艳仙女傀儡为己所用吗?……宋山的少主宋青,偶然之间进入修炼空间,修成飞升入星海神界,于仙界邂逅旖旎神女,美艳丫鬟,清纯宫主,还有那龙女精怪,妖娆无尽,蛊惑无穷,且看宋青在星海,神界,仙界之中如何征服各方魅惑,风流修仙!
  • 三生宿愿:奈何我心

    三生宿愿:奈何我心

    “你说过的,要与我三生三世在一起。为何,现在你要离我而去”馨儿怀抱着满身是血的上官季羽大声哭喊着。上官季羽用他那最后的气语说“三生三世,奈何我心。如有下辈子,我还要和你在一起”.......说完这句话后,上官季羽永久的合上了眼睛,苍凉的地面上只剩下馨儿一人无声的哽咽中。
  • EXO之人鱼传说

    EXO之人鱼传说

    【花绪】【宁念玖栀】纯美的校园爱情,记忆里的人儿,还在水岸上,唱着歌,我送你的人鱼传说。
  • 神幻末世

    神幻末世

    新千年十年有二,北非巨震,埃及开罗首当其冲,死难者百万计数。文明古迹金字塔崩裂陷落,黑质金字塔破土而立,魔物蜂拥而出,凶残嗜血,食人繁衍,北约难当,北非西欧皆陷落。其后,古巴比伦塔、玛雅神塔、昆仑妖塔相继出世,人间地狱,众生水火。而后“昆仑封,长城兴,君临起,同盟立”。世界一分为二,人类苟延残喘。十年魔物战争,人类伤亡过半;十年相持而立,此时已经是2032年。
  • 每一个深情都不该被辜负

    每一个深情都不该被辜负

    (这是一本前文很稚嫩,后文励志,青春疼爱的文,愿能给你们带来正能量,望喜欢。)世间所有不尽人意之事全靠硬扛接受成长也接受所有的不欢而散
  • 逍遥山村

    逍遥山村

    一段本是人生低谷的经历,却让他谱写的潇洒写意,他淡定地接受命运安排,勇敢坚毅地改变着身边的一切,他笑傲生活,同样逍遥人生,风流无限。且看宅男的支农生活。
  • 末世之永恒进化

    末世之永恒进化

    末世是怎么来的,阴谋还是灾难。重生末世之初,宁昊带着强大无比的力量开始探索这背后的一切。进化的尽头在哪里?是无敌还是永恒!?那璀璨的星空中,是否还有无数双眼睛盯着这颗蓝色的星球。........................这是一本慢热的传统末世流小说,丧尸、人类、宇宙中未知的存在都会一一展现。PS:我的原则是不种马,不小白,合理,清晰的末世。我的书中没有脑残!全部都是正常人,可以放心的观看。主角正常人一枚,有爱心有野心也有狠心,有成长也有错误,俺是真写不出心狠手辣非人类的主角,毕竟作者君是个善良的好孩子~~~