登陆注册
15687700000090

第90章 CHAPTER XIII(5)

This little after-dinner speech was perhaps not quite in accordance with Bashkir etiquette, but it made a favourable impression. There was a decided murmur of approbation, and those who understood Russian translated my words to their less accomplished brethren. A

short consultation ensued, and then there was a general shout of "Abdullah! Abdullah!" which was taken up and repeated by those standing outside.

In a few minutes Abdullah appeared, with a big, half-picked bone in his hand, and the lower part of his face besmeared with grease. He was a short, thin man, with a dark, sallow complexion, and a look of premature old age; but the suppressed smile that played about his mouth and a tremulous movement of his right eye-lid showed plainly that he had not yet forgotten the fun and frolic of youth.

His dress was of richer and more gaudy material, but at the same time more tawdry and tattered, than that of the others. Altogether he looked like an artiste in distressed circumstances, and such he really was. At a word and a sign from the host he laid aside his bone and drew from under his green silk khalat a small wind-

instrument resembling a flute or flageolet. On this he played a number of native airs. The first melodies which he played reminded me of a Highland pibroch--at one moment low, solemn, and plaintive, then gradually rising into a soul-stirring, martial strain, and again descending to a plaintive wail. The amount of expression which he put into his simple instrument was truly marvellous.

Then, passing suddenly from grave to gay, he played a series of light, merry airs, and some of the younger onlookers got up and performed a dance as boisterous and ungraceful as an Irish jig.

This Abdullah turned out to be for me a most valuable acquaintance.

He was a kind of Bashkir troubadour, well acquainted not only with the music, but also with the traditions, the history, the superstitions, and the folk-lore of his people. By the akhun and the mullah he was regarded as a frivolous, worthless fellow, who had no regular, respectable means of gaining a livelihood, but among the men of less rigid principles he was a general favourite.

As he spoke Russian fluently I could converse with him freely without the aid of an interpreter, and he willingly placed his store of knowledge at my disposal. When in the company of the akhun he was always solemn and taciturn, but as soon as he was relieved of that dignitary's presence he became lively and communicative.

Another of my new acquaintances was equally useful to me in another way. This was Mehemet Zian, who was not so intelligent as Abdullah, but much more sympathetic. In his open, honest face, and kindly, unaffected manner there was something so irresistibly attractive that before I had known him twenty-four hours a sort of friendship had sprung up between us. He was a tall, muscular, broad-shouldered man, with features that suggested a mixture of European blood. Though already past middle age, he was still wiry and active--so active that he could, when on horseback, pick a stone off the ground without dismounting. He could, however, no longer perform this feat at full gallop, as he had been wont to do in his youth. His geographical knowledge was extremely limited and inaccurate--his mind being in this respect like those old Russian maps in which the nations of the earth and a good many peoples who had never more than a mythical existence are jumbled together in hopeless confusion--but his geographical curiosity was insatiable.

My travelling-map--the first thing of the kind he had ever seen--

interested him deeply. When he found that by simply examining it and glancing at my compass I could tell him the direction and distance of places he knew, his face was like that of a child who sees for the first time a conjuror's performance; and when I

explained the trick to him, and taught him to calculate the distance to Bokhara--the sacred city of the Mussulmans of that region--his delight was unbounded. Gradually I perceived that to possess such a map had become the great object of his ambition.

Unfortunately I could not at once gratify him as I should have wished, because I had a long journey before me and I had no other map of the region, but I promised to find ways and means of sending him one, and I kept my word by means of a native of the Karalyk district whom I discovered in Samara. I did not add a compass because I could not find one in the town, and it would have been of little use to him: like a true child of nature he always knew the cardinal points by the sun or the stars. Some years later I had the satisfaction of learning that the map had reached its destination safely, through no less a personage than Count Tolstoy.

One evening at the home of a friend in Moscow I was presented to the great novelist, and as soon as he heard my name he said: "Oh! I

know you already, and I know your friend Mehemet Zian. When I

passed a night this summer in his aoul he showed me a map with your signature on the margin, and taught me how to calculate the distance to Bokhara!"

同类推荐
热门推荐
  • 守候爱情的奇迹

    守候爱情的奇迹

    从小生活在朴家的她,经过几次波折后终于找到了自己的真爱。海边,朴美娜穿着淡紫色衬衣和白色哈伦裤,金在熙穿着白色衬衣和黑色裤子。她对着大海喊道:“我一定会勇敢的!”“朴美娜!”金在熙也冲着大海喊道,她转身看着他:“谢谢老天把我派在你身边!我爱你!”朴美娜开着跑车飞速在公路上行驶,这时一辆货车迎面驶来,她来不及躲避,和货车相闯,车子往返方向翻去划出了几米。朴美娜头上流着刺眼的鲜血,静静地坐在驾驶座上皱着眉头。宽敞的演播厅里很空荡,站在门口的朴美娜看着舞台中央正在练舞的朴宝英和金在俊,一滴眼泪从眼里流出来,转身跑了。“你说过,等我长到这个高度,”女孩说着把手伸到男孩额头的高度,“你就会娶我!”脸上洋溢着灿烂的笑容。
  • 吸血之夜:误惹霸气狐

    吸血之夜:误惹霸气狐

    问世间何为情物?为情覆命,为情成魔,为情成恨,为情终老,皆皆是情。血族遭难,血王身亡,不幸公主,坠落人间,百般受难,永无超生,血族觉醒,新王成立,攀上巅峰,唯恐天下大乱,世纪第二战,开始打响!重回血族,只为报仇,万年废柴,世人嘲笑,神级血术,天下所属!我不知道下一秒会发生什么,但我会把时间永远定格在这。如果有一天,我又变回了人类,你还会爱我吗?你也是为了情,真的有这么重要吗?漫漫征途,视我为王,且不珍惜,无可珍惜……世纪大战,永世循环,这段故事,永不循环
  • 大神器

    大神器

    最强的神器到底是什么?为何荒古大陆上上千的修真门派拼命争夺,来自轩辕殿一级分殿的韩天得到了师傅在临死前留下的修真秘笈,从此踏入了仙、魔、魁、魅、神、妖的新世界!原来修真是由内而外的,但最强的修真者也需要武器来战斗,没有武器,你的身体就不能发挥出全部的实力,怎样去纵横天下?荒古大陆上最初是由一群叫旱的怪物统治着,他们呼风唤雨,移山填海,直到最强神器的出现,一切终将改变......
  • 解码电视湘军

    解码电视湘军

    书是透过魏文彬的视角来解码电视湘军的,但是,令人印象深刻的是,读者不仅仅可以基本完整地看见魏文彬从出身贫寒的农家少年到叱咤风云的传媒领袖的传奇人生,也可以见到电视湘军的一系列“大佬”,书中有大量电视湘军中高层重量级人物的深度访谈和近距离拍摄的图片以及许多鲜为人知的故事,读者可以从他们的话语、表情和眼神里捕捉到“芒果台”的某些气质。从书的后记可以知道,作者与湖南广电渊源甚深,对电视湘军“大佬”们的历史背景有相当清楚的了解,因而可以比较准确地把握他们的个性特征并且做出相当准确的描述以及恰当的评价。
  • 皇帝强宠绝品废柴妃

    皇帝强宠绝品废柴妃

    宅女穿越,最大的愿望,莫过于继续好吃懒做,什么事都不做。可是什么身份最合适这样猪一般的生活呢?最好是嫁给有钱人,一个有很多老婆,经常忽视她存在的有钱人,一个有绝对权力,不用担心会突然家道中落的有钱人。譬如……皇帝?或者,闲散王爷什么的。--情节虚构,请勿模仿
  • 王末的秋天

    王末的秋天

    本书用倒叙的手法,极具写实地反应了主人公在面对生活所迫时,对亲情、友情、爱情的挣扎和思索。男主角王末在理想与现实中不停地徘徊,时而屈从,时而反抗,时而斗志昂扬,时而心灰意冷。矛盾的心理时刻折磨着他不知何去何从。他该如何战胜自己?他该如何抉择人生?他该如何继续走下去?
  • 游戏中的妖孽

    游戏中的妖孽

    没有11,没有王霸,没有养成,只是在讲述一个游戏中发生的一些事情,有一点点温情,一点点猥琐,再带上一点点诙谐.求包养!!!!
  • 夜归啼

    夜归啼

    最痛快的报仇不是将对方快速的杀死,而是一步一步蹂躏,一步步让对方感到恐惧,在恐惧里死命的挣扎,最好绝望的活着,看不到希望。她是名动江湖的“清雪君”,是白衣飘飘,清冷如月的官家小姐。她踏雪归来,只为寻找多年前的仇人。他是黑暗地狱的尊者,却只愿化作她的师兄,为她做饭,挽发,在她累了,困了的时候,展开双臂,给予温暖的避风港。他是高山之巅不可攀附的冰雪,为了她,愿意堕落凡尘,只为陪她一起沉沦。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 歌一曲流年

    歌一曲流年

    一朝穿越,由一个现代医学圣手变为一个娘不喜,爹嫌弃的小女娃,沐清秋表示:“这生活真他娘的操蛋”,唉,好死不如赖活着,既然都到古代了,不好好逛逛都对不起这鬼运气。什么?奴大欺主,扣我月例,看我没有爹娘疼爱想欺负我,没门,且看我玩转候门。男大当婚女大当嫁,一纸婚书,沐清秋遇到了呆萌呆萌的他,一个冷,一个呆,这日子也是醉了,斗完了家人斗王爷,这好战因子是噌噌噌的暴涨啊,请看他们如何征服对方吧!