登陆注册
15491100000009

第9章 A PRISONER IN THE CAUCASUS(5)

After that Zhílin's fame spread; and Tartars came from distant villages, bringing him now the lock of a gun or of a pistol, now a watch, to mend. His master gave him some tools -- pincers, gimlets, and a file.

One day a Tartar fell ill, and they came to Zhílin saying, 'Come and heal him!' Zhílin knew nothing about doctoring, but he went to look, and thought to himself, 'Perhaps he will get well anyway.'

He returned to the barn, mixed some water with sand, and then in the presence of the Tartars whispered some words over it and gave it to the sick man to drink. Luckily for him, the Tartar recovered.

Zhílin began to pick up their language a little, and some of the Tartars grew familiar with him. When they wanted him, they would call: 'Iván! Iván!' Others, however, still looked at him askance, as at a wild beast.

The red-bearded Tartar disliked Zhílin. Whenever he saw him he frowned and turned away, or swore at him. There was also an old man there who did not live in the Aoul, but used to come up from the foot of the hill. Zhílin only saw him when he passed on his way to the Mosque. He was short, and had a white cloth wound round his hat. His beard and moustaches were clipped, and white as snow; and his face was wrinkled and brick-red. His nose was hooked like a hawk's, his grey eyes looked cruel, and he had no teeth except two tusks. He would pass, with his turban on his head, leaning on his staff, and glaring round him like a wolf. If he saw Zhílin he would snort with anger and turn away.

Once Zhílin descended the hill to see where the old man lived.

He went down along the pathway and came to a little garden surrounded by a stone wall; and behind the wall he saw cherry and apricot trees, and a hut with a flat roof. He came closer, and saw hives made of plaited straw, and bees flying about and humming.

The old man was kneeling, busy doing something with a hive. Zhílin stretched to look, and his shackles rattled.

The old man turned round, and, giving a yell, snatched a pistol from his belt and shot at Zhílin, who just managed to shelter himself behind the stone wall.

The old man went to Zhílin's master to complain. The master called Zhílin, and said with a laugh, 'Why did you go to the old man's house?'

'I did him no harm,' replied Zhílin. 'I only wanted to see how he lived.'

The master repeated what Zhílin said.

But the old man was in a rage; he hissed and jabbered, showing his tusks, and shaking his fists at Zhílin.

Zhílin could not understand all, but he gathered that the old man was telling Abdul he ought not to keep Russians in the Aoul, but ought to kill them. At last the old man went away.

Zhílin asked the master who the old man was.

'He is a great man!' said the master. 'He was the bravest of our fellows; he killed many Russians and was at one time very rich.

He had three wives and eight sons, and they all lived in one village.

Then the Russians came and destroyed the village, and killed seven of his sons. Only one son was left, and he gave himself up to the Russians. The old man also went and gave himself up, and lived among the Russians for three months. At the end of that time he found his son, killed him with his own hands, and then escaped. After that he left off fighting, and went to Mecca to pray to God; that is why he wears a turban. One who has been to Mecca is called "Hadji," and wears a turban. He does not like you fellows. He tells me to kill you. But I can't kill you. I have paid money for you and, besides, I have grown fond of you, Iván.

Far from killing you, I would not even let you go if I had not promised.' And he laughed, saying in Russian, 'You, Iván, good; I, Abdul, good!'

IV

Zhílin lived in this way for a month. During the day he sauntered about the Aoul or busied himself with some handicraft, but at night, when all was silent in the Aoul, he dug at the floor of the barn. It was no easy task digging, because of the stones; but he worked away at them with his file, and at last had made a hole under the wall large enough to get through.

'If only I could get to know the lay of the land,' thought he, 'and which way to go! But none of the Tartars will tell me.'

So he chose a day when the master was away from home, and set off after dinner to climb the hill beyond the village, and to look around. But before leaving home the master always gave orders to his son to watch Zhílin, and not to lose sight of him. So the lad ran after Zhílin, shouting: 'Don't go! Father does not allow it. I'll call the neighbours if you won't come back.'

Zhílin tried to persuade him, and said: 'I'm not going far; I only want to climb that hill. I want to find a herb -- to cure sick people with. You come with me if you like. How can I run away with these shackles on? To-morrow I'll make a bow and arrows for you.'

So he persuaded the lad, and they went. To look at the hill, it did not seem far to the top; but it was hard walking with shackles on his leg. Zhílin went on and on, but it was all he could do to reach the top. There he sat down and noted how the land lay. To the south, beyond the barn, was a valley in which a herd of horses was pasturing and at the bottom of the valley one could see another Aoul. Beyond that was a still steeper hill, and another hill beyond that. Between the hills, in the blue distance, were forests, and still further off were mountains, rising higher and higher.

同类推荐
  • 录曲余谈

    录曲余谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瓜洲闻晓角

    瓜洲闻晓角

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沩山警策注

    沩山警策注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翰苑遗事

    翰苑遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 贪欲腹黑公主

    贪欲腹黑公主

    安允馨,是世家的爱女,可就是因为父母强迫上学,令她离家出走,事情待静观其变,安允馨未能独立,也对父母的重重愧疚,不得已的回到了家,可是,为了让她去上学也非简单事,这是艰难的,安允馨只是为了讨好玩才去上学,殊不知,这正是事情的开始……从小受过无数疼爱的安允馨,也只有几个青梅竹马和一位宠溺万分的哥哥陪伴她,可是,她外表可爱单纯,但内心也是腹黑小公主……一次次解逅,一次次的碰撞,一次次的磨难,令安允馨吃尽酸甜苦辣……正确的爱殊不知的痛……
  • 爷莫怪本宫只爱玉

    爷莫怪本宫只爱玉

    “太子妃,爷想要个娃”“想要自己生去,滚下去!”她,奸诈狡猾;他,睿智腹黑。他说过:弱水三千,独取一瓢。她说过:美人多情,独爱一人。江山如画,亦是过眼云烟;繁花似锦,亦是未来羁绊。倾绝一生澜缠,花湮一朝无眠。【洞房篇】“老娘今天明确告诉你,老娘我要握住主动权,你,给我躺床上去!”某女叉腰瞪眼的威胁。“太子妃,这种事,还是爷来比较好,免得累坏了您。”某爷悠哉悠哉的喝了杯茶。“去不去?”方圆十里都听到了我朝太子妃的豪言壮语,太子爷真是可怜啊!某爷听话的躺在床上。而某女却摸索半天却不知道从哪下手,隐忍许久的某爷终于爆发了,一个翻身,话被动为主动,进攻!【离别篇】“太子妃,爷这次走了,你可别空虚寂寞冷了红杏出墙。”某爷哀怨的说道。某女娇羞的说道:“爷,您这次离开,我特意准备了一首歌送给您呢!”“哦?什么歌?”某爷心中大悦。“我送你离开千里之外你依旧无赖红杏出墙或许不该我依旧做的来我送你离开我心开怀你是否还在愿你离开就不回来我真的不等待”一首抒情歌曲,就此传开。且看某爷和某女如何颠覆天下,逗趣人生!
  • 能力纪元

    能力纪元

    能力纪元是一个在历史书中不存在的纪元,因为这个纪元只有一些人知道,而能力者们就是这个纪元的见证人。
  • 一世繁华:谋妃明珠

    一世繁华:谋妃明珠

    中原动荡,群雄角逐,她因遇见三个皇子,命运急转。他,是北奴坚决果断的一代天骄,却因她,屡次放弃一统江山的机遇;他,是昭汉只手遮天的摄政王,为了保护她,用唾手可得的江山换她一世安稳;他,是昭汉幼帝,潜伏数年,一朝夺权,却失去了她,从此一生痛苦。情于乱世,微于尘土。她用惊世才华,只为百姓谋一个太平盛世,却被世人诟病,在史册只言片语的描述里,藏着她一生波澜壮阔的爱恨情仇。
  • 鬼神奇谈

    鬼神奇谈

    如果你听到午夜的不自然的声响,那么请不要听,因为那可能是你最后一次听到了`它的意义很多,很多````````多到你连死亡都不知道.
  • 墨回孤城

    墨回孤城

    他回归,只是为了报仇,却不想,引出诸多的事端,如果有人要阻止他,那么他也不会心慈手软,少年的羁傲,不容任何人犯其威严!!!请随我一起踏足这个喧嚣浮华的世界!!!
  • tfboys是我们的爱人

    tfboys是我们的爱人

    tfboys小的时候跟三位妹妹一起玩了很长时间,突然有一天,tfboys要去重庆,舍不得离开他们。过了几年后,tfboys跟他们有缘,又遇见了,开始了他们的恋爱史。
  • 随心所悸

    随心所悸

    一个男的一个女的那个男的身边的人那个女的身边的人在一块儿的事!对了有只乱入的大熊。人的大脑一生都在记忆人,事,物,疲惫不堪。有时候,我们会选择忘记一部分记忆,或者选择一部分,藏在心里。
  • 亘古时代

    亘古时代

    不辞而别、神秘失踪的父母,异界神谕开启的次元之门,时间的维度无限逆转,回归亘古,追寻父母的昊又会在这个时代绽放怎样炫丽的光华?
  • 每天学点管理学

    每天学点管理学

    本书结合管理学的基本原理,主要论述了管理过程中需要掌握的各种方法和措施。