登陆注册
15489900000085

第85章 CHAPTER XXXIV(2)

The old gentleman added that he was proud to receive strangers who came to do honour to the memory of his illustrious townsman; and hoped we would visit him next day, on our return from the fulling-mills, when he would have the pleasure of conducting us to the house of the Quijanas, in the cellars of which Cervantes was confined.

To the BATANES we went next morning. Their historical importance entitles them to an accurate description. None could be more lucid than that of my companion. 'These clumsy, ancient machines are composed of a couple of huge wooden mallets, slung in a timber framework, which, being pushed out of the perpendicular by knobs on a water-wheel, clash back again alternately in two troughs, pounding severely whatever may be put in between the face of the mallet and the end of the trough into which the water runs.'

It will be remembered that, after a copious meal, Sancho having neglected to replenish the gourd, both he and his master suffered greatly from thirst. It was now 'so dark,' says the history, 'that they could see nothing; but they had not gone two hundred paces when a great noise of water reached their ears. . . . The sound rejoiced them exceedingly; and, stopping to listen from whence it came, they heard on a sudden another dreadful noise, which abated their pleasure occasioned by that of the water, especially Sancho's. . . . They heard a dreadful din of irons and chains rattling across one another, and giving mighty strokes in time and measure which, together with the furious noise of the water, would have struck terror into any other heart than that of Don Quixote.' For him it was but an opportunity for some valorous achievement. So, having braced on his buckler and mounted Rosinante, he brandished his spear, and explained to his trembling squire that by the will of Heaven he was reserved for deeds which would obliterate the memory of the Platirs, Tablantes, the Olivantes, and Belianesas, with the whole tribe of the famous knights-errant of times past.

'Wherefore, straighten Rosinante's girths a little,' said he, 'and God be with you. Stay for me here three days, and no more; if I do not return in that time you may go to Toboso, where you shall say to my incomparable Lady Dulcinea that her enthralled knight died in attempting things that might have made him worthy to be styled "hers."'

Sancho, more terrified than ever at the thoughts of being left alone, reminded his master that it was unwise to tempt God by undertaking exploits from which there was no escaping but by a miracle; and, in order to emphasize this very sensible remark, secretly tied Rosinante's hind legs together with his halter. Seeing the success of his contrivance, he said: 'Ah, sir! behold how Heaven, moved by my tears and prayers, has ordained that Rosinante cannot go,' and then warned him not to set Providence at defiance. Still Sancho was much too frightened by the infernal clatter to relax his hold of the knight's saddle. For some time he strove to beguile his own fears with a very long story about the goatherd Lope Ruiz, who was in love with the shepherdess Torralva - 'a jolly, strapping wench, a little scornful, and somewhat masculine.' Now, whether owing to the cold of the morning, which was at hand, or whether to some lenitive diet on which he had supped, it so befell that Sancho . . . what nobody could do for him. The truth is, the honest fellow was overcome by panic, and under no circumstances would, or did, he for one instant leave his master's side. Nay, when the knight spurred his steed and found it could not move, Sancho reminded him that the attempt was useless, since Rosinante was restrained by enchantment. This the knight readily admitted, but stoutly protested that he himself was anything but enchanted by the close proximity of his squire.

We all remember the grave admonitions of Don Quixote, and the ingenious endeavours of Sancho to lay the blame upon the knight. But the final words of the Don contain a moral apposite to so many other important situations, that they must not be omitted here. 'Apostare, replico Sancho, que pensa vuestra merced que yo he hecho de mi persona alguna cosa que no deba.' 'I will lay a wager,' replied Sancho, 'that your worship thinks that I have &c.' The brief, but memorable, answer was: 'Peor es meneallo, amigo Sancho,' which, as no translation could do justice to it, must be left as it stands. QUIETA NON MOVERE.

同类推荐
热门推荐
  • 仙侣情缘传

    仙侣情缘传

    心善书生,入世随波逐流;知己红颜,花落风雨骤变!夜悲白发,书毁剑指天下;香回玉损,醉笑天涯处处她...
  • 厕神梦之人生

    厕神梦之人生

    哥写的不是小说,哥写的是寂寞。说的是梦中世界和,现实世界2个世界的生活。
  • 圆桌小骑士(绿绿的小蚂蚱)

    圆桌小骑士(绿绿的小蚂蚱)

    小蚂蚱因为受到“不公正的待遇”离家出走了,还打电话告诉绿绿老师说他被一个坏老头绑架了。5555,绿绿老师急得差点在大街上哭了起来——差点哭不等于真哭,勇敢的绿绿老师居然单枪匹马地把小蚂蚱救了出来,可出来一看,“绑架犯”和赶来救援的警察正紧紧地拥抱在一起——这世界真叫人看不懂哦!可勇敢的绿绿老师有时也挺软弱的,他生病了,自说自话地以为得了禽流感,把自己关在家里,自怨自艾:这么年轻还这么帅,就要……关键时刻,小蚂蚱出现了——真是一对亲密无间的难兄难弟哦!
  • 皮革轻舟勇渡大西洋

    皮革轻舟勇渡大西洋

    在欧洲,关于美洲的发现有一则传说,爱尔兰中世纪时期的布伦丹曾乘古老的皮筏艇横越大西洋到达美洲。为了验证其真实性,著名历史探险家谢韦仑组织了一次仿中世纪皮筏艇横越北大西洋的探险。本书生动地记录了这一过程。
  • 天龙游启

    天龙游启

    魔鹏进化天地崩,天龙化魔乾坤灭!神魔纵横,时空错乱,是谁在万古前敲响了东皇钟?是谁在混沌中打翻了乾坤鼎?是谁在寂灭中祭出诛仙剑?是谁在荒芜中摘下了九瓣莲台?世间万法,我唯己身!我本心是谁?本性为何?吾乃天启!
  • 黑帝大人求放过

    黑帝大人求放过

    “笙少,夫人她毁了你妹妹的脸。”下属向正在看书的他禀报。“告诉她,毁的彻底点。不怕。”下属汗流直下。“笙少,夫人把你的合同撕了。”“把我办公室里的合同拿给她。让她撕。”下属眼角抽了抽,那可是几十亿的。。“笙少,夫人和她的学长私奔了。”“没事,随她去。”下属不禁感叹,笙少的心好宽……结果。某夫人隔天屁颠屁颠的跑回来了,一把泪一把shi的往笙少上揩。笙少二话不说,拉她去床上……补偿只几天的兽……慾。原来,笙少早就派人把夫人的学长给……下属一脸敬佩,把笙少当神一样。
  • 九代火影喜悦

    九代火影喜悦

    “八代火影又不是明星,怎么天天放在面前看?只有你,永远迷恋八代火影!”“你不懂我”漩涡喜悦嗤之以鼻:“八代火影很帅,你第一眼看到他就知道了!”“哦!”母亲微微一笑:“可是他结婚了,你才11岁,也不可能嫁个他这样的大叔”母亲亮招牌了“谁都知道你爷爷是漩涡鸣人!”这是九代火影旋涡喜悦和八代火影宇智波洋的爱情故事。
  • 寒冰之冬

    寒冰之冬

    小时候,他送了她一条项链,可是她因为小时候的一场大病失忆了。当她又一次看到他时,觉得他高傲,让人讨厌。他知道她是他小时候喜欢的那个她,又处心积虑了一个办法。。。
  • tfboys之薰衣草唯美绽放

    tfboys之薰衣草唯美绽放

    平凡的她遇到了万众瞩目的他,她第一次见到他心跳加速,她的朋友和他的朋友也遇到了会发生什么事呢?敬请期待哟!
  • 同桌你别为难我

    同桌你别为难我

    刚上初中,她居然又和小学死敌分到了一个班.他有钱有势,还和她意外的成为了同桌.在一次外出郊游时,他居然说:"因为本少爷看上你了。"结果,她的初吻就在帐篷里给了他。她极度不愿和他在一栋别墅里住,可是他是神一般的存在,想让谁去哪里,是轻而易举的。她只好服从。可不知为什么,渐渐的,在他的关怀下,她好像喜欢上了他。在她终于隐瞒不了自己喜欢他的事实时。她成为了他的太太,名副其实的陈太太。