登陆注册
15467000000032

第32章 VI AN OLD MAID'S JEALOUSY(5)

Sylvie avoided answering, and said:--"Do you dare to tell me, mademoiselle, that a man did not come under your window and talk to you of marriage?"

Persecution had taught Pierrette the wariness of slaves; so she answered bravely:--"I don't know what you mean,--"

"Who means?--your dog?" said Sylvie, sharply.

"I should have said 'cousin,'" replied the girl, humbly.

"And didn't you get up and go in your bare feet to the window?--which will give you an illness; and serve you right, too. And perhaps you didn't talk to your lover, either?"

"No, cousin."

"I know you have many faults, but I did not think you told lies. You had better think this over, mademoiselle; you will have to explain this affair to your cousin and to me, or your cousin will be obliged to take severe measures."

The old maid, exasperated by jealousy and curiosity, meant to frighten the girl. Pierrette, like all those who suffer more than they have strength to bear, kept silence. Silence is the only weapon by which such victims can conquer; it baffles the Cossack charges of envy, the savage skirmishings of suspicion; it does at times give victory, crushing and complete,--for what is more complete than silence? it is absolute; it is one of the attributes of infinity. Sylvie watched Pierrette narrowly. The girl colored; but the color, instead of rising evenly, came out in patches on her cheekbones, in burning and significant spots. A mother, seeing that symptom of illness, would have changed her tone at once; she would have taken the child on her lap and questioned her; in fact, she would long ago have tenderly understood the signs of Pierrette's pure and perfect innocence; she would have seen her weakness and known that the disturbance of the digestive organs and the other functions of the body was about to affect the lungs. Those eloquent patches would have warned her of an imminent danger. But an old maid, one in whom the family instincts have never been awakened, to whom the needs of childhood and the precautions required for adolescence were unknown, had neither the indulgence nor the compassionate intelligence of a mother; such sufferings as those of Pierrette, instead of softening her heart only made it more callous.

"She blushes, she is guilty!" thought Sylvie.

Pierrette's silence was thus interpreted to her injury.

"Pierrette," continued Sylvie, "before your cousin comes down we must have some talk together. Come," she said, in a rather softer tone, "shut the street door; if any one comes they will rung and we shall hear them."

In spite of the damp mist which was rising from the river, Sylvie took Pierrette along the winding gravel path which led across the lawn to the edge of the rock terrace,--a picturesque little quay, covered with iris and aquatic plants. She now changed her tactics, thinking she might catch Pierrette tripping by softness; the hyena became a cat.

"Pierrette," she said, "you are no longer a child; you are nearly fifteen, and it is not at all surprising that you should have a lover."

"But, cousin," said Pierrette, raising her eyes with angelic sweetness to the cold, sour face of her cousin, "What is a lover?"

It would have been impossible for Sylvie to define a lover with truth and decency to the girl's mind. Instead of seeing in that question the proof of adorable innocence, she considered it a piece of insincerity.

"A lover, Pierrette, is a man who loves us and wishes to marry us."

"Ah," said Pierrette, "when that happens in Brittany we call the young man a suitor."

"Well, remember that in owning your feelings for a man you do no wrong, my dear. The wrong is in hiding them. Have you pleased some of the men who visit here?"

"I don't think so, cousin."

"Do you love any of them?"

"No."

"Certain?"

"Quite certain."

"Look at me, Pierrette."

Pierrette looked at Sylvie.

"A man called to you this morning in the square."

Pierrette lowered her eyes.

"You went to your window, you opened it, and you spoke to him."

"No cousin, I went to look out and I saw a peasant."

"Pierrette, you have much improved since you made your first communion; you have become pious and obedient, you love God and your relations; I am satisfied with you. I don't say this to puff you up with pride."

The horrible creature had mistaken despondency, submission, the silence of wretchedness, for virtues!

The sweetest of all consolations to suffering souls, to martyrs, to artists, in the worst of that divine agony which hatred and envy force upon them, is to meet with praise where they have hitherto found censure and injustice. Pierrette raised her grateful eyes to her cousin, feeling that she could almost forgive her for the sufferings she had caused.

"But if it is all hypocrisy, if I find you a serpent that I have warmed in my bosom, you will be a wicked girl, an infamous creature!"

"I think I have nothing to reproach myself with," said Pierrette, with a painful revulsion of her heart at the sudden change from unexpected praise to the tones of the hyena.

"You know that to lie is a mortal sin?"

"Yes, cousin."

"Well, you are now under the eye of God," said the old maid, with a solemn gesture towards the sky; "swear to me that you did not know that peasant."

"I will not swear," said Pierrette.

"Ha! he was no peasant, you little viper."

Pierrette rushed away like a frightened fawn terrified at her tone.

Sylvie called her in a dreadful voice.

"The bell is ringing," she answered.

同类推荐
  • 兀庵普宁禅师语录

    兀庵普宁禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陆清献公莅嘉遗迹

    陆清献公莅嘉遗迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陈白沙集

    陈白沙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Raven

    The Raven

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梼杌萃编

    梼杌萃编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 闲神纪元

    闲神纪元

    这个世界,都有什么?有天使?有凶兽?有魔鬼?有洪荒?人死后是否有鬼魂?天上的神又有多少?地狱的神究竟是阎王还是撒旦?通通是梦,通通真实。吃下这片天地,谁是主角?
  • 时尚霸主闹异界

    时尚霸主闹异界

    豪门千金奇遇手机APP,竟然穿越了,把现代的物品一同带去了古代。成了古代被虐待的韩府二小姐,却被皇上定下二小姐和王爷的婚姻,而全家都在为妹妹想当王妃铺路,全被我千方百计破坏他们的阴谋,就连我最信任的人都出现了信任危机,在这个艰苦的挑战中用APP改变古代的生活,却因此坠入了虐恋。
  • 血狱狂少

    血狱狂少

    神秘少年降临都市,掀起新一轮的血色风暴;醒掌天下权,醉卧美人膝;驰骋学园,纵横都市。
  • 猎妻记

    猎妻记

    性转H病毒流行,全世界的男性都变成了少女,身为唯一真汉子的他该何去何从
  • 秘密列车

    秘密列车

    二十世纪五十年代末,台湾特务机关获悉中共正组织一批著名核科学家成立原子弹的研制小组,将由北京乘秘密列车开赴大西北某核武器试验基地,于是下令在路上消灭这一专家小组。为护送专家们安全抵达,我党派出以龙飞为代表的特护小组,在列车上与敌特展开了殊死较量,最终胜利完成保卫任务。小说继承了张宝瑞小说系列一贯的惊险玄疑风格,在环环紧扣的故事情节中,将敌我错综、正邪难辨、明暗互现的斗争展现出来,追求一种心理上的紧张和刺激。其中,智勇双全的龙飞、稳重精细的肖克、美艳狡猾的白薇、老谋深算的白敬斋等人物,形象丰满。而他们之间的关系也复杂难辨:情人?敌人?知己?对手?正是在他们针锋相对的斗争中,故事被逐步推向高潮。
  • 万寿至尊

    万寿至尊

    在寿元大陆,有着一个传说,谁能找到万寿山,就有成为至尊皇者的可能。庄言,一个没有家世,没有背景,甚至都是一个孤儿。本来他也没打算踏上武者之路,他的愿望就是种种田,打打猎,和自己心爱的女人,过着男耕女织的生活。可世事常不如人愿,庄言被迫成为武者,开启了一段可歌可泣的神奇之旅!
  • 妃来,妃子闹

    妃来,妃子闹

    她是来自22世纪的国家特工,爱人为了利益残忍的牺牲了她。看着眼前当初口口声声要护她一辈子的男人,冷眼瞧着她倒在血泊,她嘲讽的闭上眼,心寒了,可她遇上了他,他的傻里傻气,善良纯真以及对她的信任。让她心里的冰山一点点化开,可她万万没想到他竟是她的古代老大问卿泽,他和她该何去何从......
  • 王权魔道

    王权魔道

    当我开启终极闪光的时候,是我身为召唤师最为光辉的时刻!
  • 一品萌宝痞妃娘

    一品萌宝痞妃娘

    从地狱修罗直接穿成未婚娘亲,江小湖表示鸭梨山大,眯眼一算,还是做回老本行——混江湖,打怪,升级,养包子!对于那些格外贱笑的姐姐妹妹,王公贵族,名门正派,母子俩只说一遍——坑,坑完再踩,踩不死接着坑!小包子囧囧眨眼:娘娘呶,这个叔叔说,要跟偶们一起坑人哒,我们坑,他胁从。某男微挑唇角,帅脸闪瞎一群合金眼:乖,叫爹的话,指哪打哪。众人顿时泪奔:麻麻,我要挂啦!这一家子好可怕,我再也不要算计他们啦!【情节虚构,请勿模仿】
  • 童养媳你过来

    童养媳你过来

    从他为她破相起,她就发誓要一辈子照顾他无奈心仪的男人却对她的爱视而不见明知爱情不能要求回报,她仍想努力一回就算使出要胁的方式也要掳获他的心可恶!老天爷是故意跟她作对吗?过去那段不堪的恶梦又重新回来纠缠她但她是吃了秤坨铁了心执意要爱他死也不要嫁给其他的阿猫阿狗!只是她一再等待他有天能回应她的感情结果却等到他要和别的女人结婚的消息