登陆注册
15454500000081

第81章 CHAPTER XXX(4)

"Hearing this, it struck me as barely possible that the portrait in the locket might be the portrait of the absent person. I sent her nurse out of the room, and took her hand in mine. Trusting partly to her own admirable courage and strength of mind, and partly to the confidence which I knew she placed in me as an old friend and adviser, I adverted to the words which had fallen from her in the feverish state. And then I said, 'You know that any secret of yours is safe in my keeping. Tell me, do you expect to receive any little keepsake or memorial from 'George'?

"It was a risk to run. The black veil which she always wears was over her face. I had nothing to tell me of the effect which I was producing on her, except the changing temperature, or the partial movement, of her hand, as it lay in mine, just under the silk coverlet of the bed.

"She said nothing at first. Her hand turned suddenly from cold to hot, and closed with a quick pressure on mine. Her breathing became oppressed. When she spoke, it was with difficulty. She told me nothing; she only put a question:

" 'Is he here?' she asked.

"I said, 'Nobody is here but myself.'

" 'Is there a letter?'

"I said 'No.'

"She was silent for a while. Her hand turned cold; the grasp of her fingers loosened. She spoke again: 'Be quick, doctor! Whatever it is, give it to me, before I die.'

"I risked the experiment; I opened the locket, and put it into her hand.

"So far as I could discover, she refrained from looking at it at first. She said, 'Turn me in the bed, with my face to the wall.' I obeyed her. With her back turned toward me she lifted her veil; and then (as I suppose) she looked at the portrait. A long, low cry--not of sorrow or pain: a cry of rapture and delight--burst from her. I heard her kiss the portrait. Accustomed as I am in my profession to piteous sights and sounds, I never remember so completely losing my self-control as I lost it at that moment. I was obliged to turn away to the window.

"Hardly a minute can have passed before I was back again at the bedside. In that brief interval she had changed. Her voice had sunk again; it was so weak that I could only hear what she said by leaning over her and placing my ear close to her lips.

" 'Put it round my neck,' she whispered.

"I clasped the chain of the locket round her neck. She tried to lift her hand to it, but her strength failed her.

" 'Help me to hide it,' she said.

"I guided her hand. She hid the locket in her bosom, under the white dressing-gown which she wore that day. The oppression in her breathing increased. I raised her on the pillow. The pillow was not high enough. I rested her head on my shoulder, and partially opened her veil. She was able to speak once more, feeling a momentary relief.

" 'Promise,' she said, 'that no stranger's hand shall touch me. Promise to bury me as I am now.'

"I gave her my promise.

"Her failing breath quickened. She was just able to articulate the next words:

" 'Cover my face again.'

"I drew the veil over her face. She rested a while in silence. Suddenly the sound of her laboring respiration ceased. She started, and raised her head from my shoulder.

" 'Are you in pain?' I asked.

" 'I am in heaven!' she answered.

" Her head dropped back on my breast as she spoke. In that last outburst of joy her last breath had passed. The moment of her supreme happiness and the moment of her death were one. The mercy of God had found her at last.

"I return to my letter before the post goes out.

"I have taken the necessary measures for the performance of my promise. She will be buried with the portrait hidden in her bosom, and with the black veil over her face. No nobler creature ever breathed the breath of life. Tell the stranger who sent her his portrait that her last moments were joyful moments, through his remembrance of her as expressed by his gift.

"I observe a passage in your letter to which I have not yet replied. You ask me if there was any more serious reason for the persistent hiding of her face under the veil than the reason which she was accustomed to give to the persons about her. It is true that she suffered under a morbid sensitiveness to the action of light. It is also true that this was not the only result, or the worst result, of the malady that afflicted her. She had another reason for keeping her face hidden--a reason known to two persons only: to the doctor who lives in the village near her father's house, and to myself. We are both pledged never to divulge to any living creature what our eyes alone have seen. We have kept our terrible secret even from her father; and we shall carry it with us to our graves. I have no more to say on this melancholy subject to the person in whose interest you write. When he thinks of her now, let him think of the beauty which no bodily affliction can profane--the beauty of the freed spirit, eternally happy in its union with the angels of God.

"I may add, before I close my letter, that the poor old father will not be left in cheerless solitude at the lak e house. He will pass the remainder of his days under my roof, with my good wife to take care of him, and my children to remind him of the brighter side of life." So the letter ended. I put it away, and went out. The solitude of my room forewarned me unendurably of the coming solitude in my own life. My interests in this busy world were now narrowed to one object--to the care of my mother's failing health. Of the two women whose hearts had once beaten in loving sympathy with mine, one lay in her grave and the other was lost to me in a foreign land. On the drive by the sea I met my mother, in her little pony-chaise, moving slowly under the mild wintry sunshine. I dismissed the man who was in attendance on her, and walked by the side of the chaise, with the reins in my hand. We chatted quietly on trivial subjects. I closed my eyes to the dreary future that was before me, and tried, in the intervals of the heart-ache, to live resignedly in the passing hour.

同类推荐
  • 盛山十二诗·桃坞

    盛山十二诗·桃坞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 普照禅师修心诀

    普照禅师修心诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后西游记

    后西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 哮喘门

    哮喘门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养真集

    养真集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 王权者的学园都市

    王权者的学园都市

    他是王权者,唯一的王权者,被自己误会的王权者。他是圣人,她是复制人。魔法与科学交织了。他是圣人,误入了学园都市,误认为自己是一个能力者。他是圣人,他要守护那个孩子。他是王权者,冷酷无情,唯有这样才能守护那个孩子……他和她的故事从幼年开始……
  • 妃常轻狂,废物三小姐

    妃常轻狂,废物三小姐

    她,本是二十一世的顶级杀手,却在一次醉酒之中意外穿越成为异世王朝将军府的废物三小姐。从此,神挡杀神,佛挡杀佛。呵,废物,如果她是废物,那这世上还有天才吗?什么灵宠宝物全部都竟收囊中。遇到一个不着调的师傅:“丫头,拜本座为师好处多多哦!”遇到一个霸道腹黑男:“凌飞悦,这看也看了,你不打算负责?”凌飞悦:“……”怎么这一个个妖孽都被她遇到了呢?本作者书友群:欢迎加入伊楼墨着【言情】,群号码:304156325
  • 霸道校草的拽拽笨丫头

    霸道校草的拽拽笨丫头

    某男日思夜想的某女却忘记了他,某男悲痛不已。某女却玩性大发。在同桌的渊源下,有会发生什么呢?
  • 为了爱情浪费青春

    为了爱情浪费青春

    一旦牵扯到关于“青春”的字眼,那么大多数一定是和爱情相关。没有恋爱的青春,是不完美的。只是时过境迁,我们似乎忘了太多的“与我相关”,忘了太多的依恋。《为了爱情浪费青春》带你看完写照青春散文。
  • 百鬼劫

    百鬼劫

    作为一个单身了整整二十年的屌丝,我的女朋友从来都只有左手或右手,谈恋爱这种事连想都不敢想!忽然有一天,我竟然被倒追了,这其中不但有气质冷艳的女护士,还有已死数百年的明朝女鬼,甚至连喜食人心的男鬼都过来凑热闹,天啊!我上辈子到底做了什么孽啊,你们这些御姐萝莉都给我走开,不要再追了。
  • 雨痕之逆鳞

    雨痕之逆鳞

    穿越另类的世界中,以五行支撑的世界默默的崛起,五行的力量之强开天辟地,以五行变化为无形的均衡力量使得五行相生相克,本书以作者所遇所梦改编而成,以五行灵律管辖范围以外的小村为故事的起点,所见所闻所想即时编写,以雨为名,化雨为身,所踏之处,雨破天惊!
  • 印灵

    印灵

    人在世上的一切行为受自身意念所制,善念善行,恶念恶行,所有事情皆在一念之间。这世间万事万物相生相克,人有念,便有噬念之灵。人念有善恶,噬念之灵便有善恶,这世间便有封印恶念之灵的人存在。善善恶恶的念意的纠葛,将会上演的是何种恩怨情仇?
  • 都市恶魔邪典

    都市恶魔邪典

    想不想成为一个有才华的人?比如高考状元,比如钢琴、歌唱、书法大师?lol最强王者?想不想成为一个有钱人?肆意挥霍?想不想拥有无比的力量?跆拳道、咏春、太极各种华夏古武,甚至各种奇特的超能力?如果你想要,就用寿命和灵魂来换!
  • 凤飞异世:废柴二小姐

    凤飞异世:废柴二小姐

    一枚樱花古戒,使得陆天音离开了原来生活的世界,穿越到了天玄大陆这个以武为尊的世界,身为小小的废柴,该如何力挽狂澜。本文女强男更强,一对一!
  • 弑魔残剑

    弑魔残剑

    刃,划破的脖颈,流下的血液,是恶。剑,刺穿的喉咙,横飞的头颅,是罪。那一日,被冠上弑师之名,从此,他走上了一条不归路。