登陆注册
15443500000040

第40章 MOORE.(2)

"I thanked M. de T---- for rendering me so important a service, and confessed to him, in a like spirit of confidence, that Manon's disposition was precisely what G---- M---- had imagined; that is to say, that she was incapable of enduring even the thought of poverty. `However,' said I to him, `when it is a mere question of more or less, I do not believe that she would give me up for any other person; I can afford to let her want for nothing, and I have from day to day reason to hope that my fortune will improve; I only dread one thing,' continued I, `which is, that G---- M---- may take unfair advantage of the knowledge he has of our place of residence, and bring us into trouble by disclosing it.'

"M. de T---- assured me that I might be perfectly easy upon that head; that G---- M---- might be capable of a silly passion, but not of an act of baseness; that if he ever could be villain enough for such a thing, he, de T----, would be the first to punish him, and by that means make reparation for the mischief he had occasioned. `I feel grateful for what you say,' said I, `but the mischief will have been all done, and the remedy even seems doubtful; the wisest plan therefore will be to quit Chaillot, and go to reside elsewhere.' `Very true,' said M. de T----, `but you will not be able to do it quickly enough, for G---- M---- is to be here at noon; he told me so yesterday, and it was that intelligence that made me come so early this morning to inform you of his intentions. You may expect him every moment."

"The urgency of the occasion made me view this matter in a more serious light. As it seemed to me impossible to escape the visit of G---- M----, and perhaps equally so to prevent him from making his declaration to Manon, I resolved to tell her beforehand of the designs of my new rival. I fancied that when she knew I was aware of the offers that would be made to her, and made probably in my presence, she would be the more likely to reject them. I told M. de T---- of my intention, and he observed that he thought it a matter of extreme delicacy. `I admit it,' said I, `but no man ever had more reason for confiding in a mistress, than I have for relying on the affection of mine. The only thing that could possibly for a moment blind her, is the splendour of his offers; no doubt she loves her ease, but she loves me also; and in my present circumstances, I cannot believe that she would abandon me for the son of the man who had incarcerated her in the Magdalen.'

In fine, I persisted in my intentions, and taking Manon aside, I candidly told her what I had learned.

"She thanked me for the good opinion I entertained of her, and promised to receive G---- M----'s offers in a way that should prevent a repetition of them. `No,' said I, `you must not irritate him by incivility: he has it in his power to injure us.

But you know well enough, you little rogue,' continued I, smiling, `how to rid yourself of a disagreeable or useless lover!' After a moment's pause she said: `I have just thought of an admirable plan, and I certainly have a fertile invention.

G---- M---- is the son of our bitterest enemy: we must avenge ourselves on the father, not through the son's person, but through his purse. My plan is to listen to his proposals, accept his presents, and then laugh at him.'

"`The project is not a bad one,' said I to her; `but you forget, my dear child, that it is precisely the same course that conducted us formerly to the penitentiary.' I represented to her the danger of such an enterprise; she replied, that the only thing necessary was to take our measures with caution, and she found an answer to every objection I started. `Show me the lover who does not blindly humour every whim of an adored mistress, and I will then allow that I was wrong in yielding so easily on this occasion.' The resolution was taken to make a dupe of G----M----, and by an unforeseen and unlucky turn of fortune, I became the victim myself.

"About eleven o'clock his carriage drove up to the door. He made the most complaisant and refined speeches upon the liberty he had taken of coming to dine with us uninvited. He was not surprised at meeting M. de T----, who had the night before promised to meet him there, and who had, under some pretext or other, refused a seat in his carriage. Although there was not a single person in the party who was not at heart meditating treachery, we all sat down with an air of mutual confidence and friendship. G---- M---- easily found an opportunity of declaring his sentiments to Manon. I did not wish to annoy him by appearing vigilant, so I left the room purposely for several minutes.

"I perceived on my return that he had not had to encounter any very discouraging austerity on Manon's part, for he was in the best possible spirits. I affected good humour also. He was laughing in his mind at my simplicity, while I was not less diverted by his own. During the whole evening we were thus supplying to each other an inexhaustible fund of amusement. I contrived, before his departure, to let him have Manon for another moment to himself; so that he had reason to applaud my complaisance, as well as the hospitable reception I had given him.

"As soon as he got into his carriage with M. de T----, Manon ran towards me with extended arms, and embraced me; laughing all the while immoderately. She repeated all his speeches and proposals, without altering a word. This was the substance: He of course adored her; and wished to share with her a large fortune of which he was already in possession, without counting what he was to inherit at his father's death. She should be sole mistress of his heart and fortune; and as an immediate token of his liberality, he was ready at once to supply her with an equipage, a furnished house, a lady's maid, three footmen, and a man-cook.

"`There is indeed a son,' said I, `very different from his father!

But tell me truly, now, does not such an offer tempt you?'

`Me!' she replied, adapting to the idea two verses from Racine--

Moi! vous me soupconnez de cette perfidie?

同类推荐
  • 航海遗闻

    航海遗闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说入无分别法门经

    佛说入无分别法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说鹦鹉经

    佛说鹦鹉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Dead Men Tell No Tales

    Dead Men Tell No Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 帝君无耻:强宠腹黑小毒后

    帝君无耻:强宠腹黑小毒后

    她是玩毒的祖宗,看似温良实则腹黑他是天生的王者,惊才绝艳狠辣无情卖萌=3=“麻麻,什么叫宫斗呀?”“就是,跟一群寂寞难耐饥渴难止如狼似虎的女人们勾心斗角死去活来直到把这些不安分的女人一个个踩在脚下压在身下全都整垮!”悬疑=_=两年前皇后因通/奸罪而被废弃出宫,两年后她劈开时间的裂缝穿越而来,带着身份不明的半路儿子与重重疑惑强势回宫,却发现事实远非她所听到的那样……到底是谁想害她谁要护她,谁在暗处操控了这一场阴谋诡计,谁又要挑起这一场横尸遍野的杀伐?【一句话总结】这其实就是一个拥有毒化异能的毒舌女穿越之后辛酸血泪洒一地的忠犬帝君腹黑儿子养成史!
  • 逆天狂后:全系灵纹师

    逆天狂后:全系灵纹师

    她是古老的修灵一族的天才,在被至宝得到认可,册封为族长的那天,遭到曾经她软下心放过的白眼狼陷害。一个历史悠久的修灵家族,就此陨落!她是云家捡来的婴孩,只有名无姓氏。自她从五岁被测出毫无一点天赋,云家人把她当奴仆使唤。不过,她已不再是“她”。笑她,辱她,伤他,她都会一一奉还回去!呵,你是玄武者?你是魔法使?不好意思,她是魔武双修!!什么?你说你是召灵师?她在那人得意洋洋的目光下,轻启朱唇,笑得好不妖娆:“不好意思,这几天本姑娘也当了个召灵师来玩玩。”那人,只见一口老血自他自己嘴里喷出老远····玄武者,魔法使,召灵师,这些她都不放在眼里。她真正的职业是灵纹师!!!
  • 超古传说

    超古传说

    也许有人,不,应该是大部分人并不知道,在我们的地球上,曾经出现过一段极其繁华的超古代文明,然而后来由于某种原因,这种发达的文明被毁灭了,可是地球的寿命竟然因此倒转,恢复到最初混沌的状态,又经历了无数若干年的演变,然后才有了现代意义上的人类,这也是为什么我们到现在都无法认知超古代文明的原因——一切的证据都已经被命运抹去······但是,被抹去的故事并不代表就不存在······
  • 天地法道

    天地法道

    天开混沌盘古身,地乱怎知何为真?法传四脉至今存,道尽极宙星与辰。什么真实,什么是虚幻,远古到底发生了什么?道是什么?神话从那里来?传说是不是真?请跟着王远的目光进入这个神秘莫测的世界吧!注:本人新人开书,希望各位读者大大能够多多支持!多多推荐!多多收藏!
  • 倾城往事之言希幸福

    倾城往事之言希幸福

    深深相爱的一对情侣,却因男方母亲反对,她被逼的走投无路,结束了这一生,却在机缘巧合之下,被当地首富所救起,她不堪对这一生,选择复仇,却在这其中也收获了一段爱情。
  • 盛世浮沉录

    盛世浮沉录

    “天府何在?”“眼前就是天府。”“地狱何在?”“眼前就是地狱。”
  • 随身带着个系统的细胞进化之旅

    随身带着个系统的细胞进化之旅

    正常简介:重生成了单细胞,随身带着个系统,林跃觉得自己是主角,然后一路吊打天下……一路被天下吊打。“这世道,不科学啊啊啊!身为主角,居然被天下吊打!!!”——中二简介:吾,卡巴斯基●爱得华●安德鲁●爱因斯坦●最帅魔王●林跃,终于,他喵的穿越了!吾,要横扫宇内,一统八荒!吾,乃FFF团团长!(似乎有什么奇怪的东西混进去了)简单简介:这是一个细胞成长的故事,带着大家领略异世风景!(讨论群:③⑦⑦⑥②③④⑦⑦)(新人入坑提醒:本书极其不科学,一切无法用逻辑形容,主角配角随时爆种,宇宙表示已被玩坏,内容精彩无比,欢迎入坑。)
  • 嫡女风华:失忆大小姐

    嫡女风华:失忆大小姐

    相传,尹府嫡女宽容厚道,待人友善。相传,尹府嫡女知书达礼,温婉贤淑。相传,尹府嫡女琴棋书画样样精通。然而,一切都是相传……她勾唇一笑,素手玩弄着棋子,思忖着接下来该算计谁,却不料被他人欲擒故纵,赔了夫人又折兵。她苦心劝告:“我和从前不一样。”他一把抱住她,在耳边呢喃:“那我也要。”(PS:本文慢热,前面是铺垫~心急的亲可以从第36章开始看,着急进入权谋主线可以从第64章开始看。)
  • 我的炎炎夏日

    我的炎炎夏日

    踏着风雪而来的落魄少爷,偶遇单纯善良的茶楼小老板,她看着他一步步从卖唱艺人成为当红的歌手。爱情是什么,是一见钟情的邂逅吗?不,爱情是默默无闻的奉献和两心相知的默契。你张开温暖的怀抱,容纳我一身风霜,相拥无言,爱在心间。
  • 精灵女王的预言

    精灵女王的预言

    这是我的人生,没有预言,没有命定,有的只是多变而充实的生活,最后我会拥有我的那个他,还有永不言弃的伙伴!来和我们一起去冒险吧!