登陆注册
15422900000082

第82章

With the writing of the last line there came upon Decoud a moment of sudden and complete oblivion. He swayed over the table as if struck by a bullet. The next moment he sat up, confused, with the idea that he had heard his pencil roll on the floor. The low door of the cafe, wide open, was filled with the glare of a torch in which was visible half a horse, switching its tail against the leg of a rider with a long iron spur strapped to the naked heel. The two girls were gone, and Nostromo, standing in the middle of the room, looked at him from under the round brim of the sombrero low down over his brow.

`I have brought that sour-faced English doctor in Senora Gould's carriage,'

said Nostromo. `I doubt if, with all his wisdom, he can save the Padrona this time. They have sent for the children. A bad sign that.'

He sat down on the end of a bench. `She wants to give them her blessing, I suppose.'

Dazedly Decoud observed that he must have fallen sound asleep, and Nostromo said, with a vague smile, that he had looked in at the window and had seen him lying still across the table with his head on his arms. The English senora had also come in the carriage, and went upstairs at once with the doctor. She had told him not to wake up Don Martin yet; but when they sent for the children he had come into the cafe.

The half of the horse with its half of the rider swung round outside the door; the torch of tow and resin in the iron basket which was carried on a stick at the saddle-bow flared right into the room for a moment, and Mrs Gould entered hastily with a very white, tired face. The hood of her dark, blue cloak had fallen back. Both men rose.

`Teresa wants to see you, Nostromo,' she said.

The Capataz did not move. Decoud, with his back to the table, began to button up his coat.

`The silver, Mrs Gould, the silver,' he murmured in English. `Don't forget that the Esmeralda garrison have got a steamer. They may appear at any moment at the harbour entrance.'

`The doctor says there is no hope,' Mrs Gould spoke rapidly, also in English. `I shall take you down to the wharf in my carriage and then come back to fetch away the girls.' She changed swiftly into Spanish to address Nostromo. `Why are you wasting time? Old Giorgio's wife wishes to see you.'

`I am going to her, senora ,' muttered the Capataz.

Dr Monygham showed himself, bringing back the children. To Mrs Gould's inquiring glance he only shook his head and went outside at once, followed by Nostromo.

The horse of the torch-bearer, motionless, hung his head low, and the rider had dropped the reins to light a cigarette. The glare of the torch played on the front of the house crossed by the big black letters of its inscription in which only the word ITALIA was lighted fully. The patch of wavering glare reached as far as Mrs Gould's carriage waiting on the road, with the yellow-faced, portly Ignacio apparently dozing on the box. By his side Basilio, dark and skinny, held a Winchester carbine in front of him, with both hands, and peered fearfully into the darkness.

Nostromo touched lightly the doctor's shoulder.

`Is she really dying, Senor Doctor!'

`Yes,' said the doctor, with a strange twitch of his scarred cheek.

`And why she wants to see you I cannot imagine.'

`She has been like that before,' suggested Nostromo, looking away.

`Well, Capataz, I can assure you she will never be like that again,'

snarled Dr Monygham. `You may go to her or stay away. There is very little to be got from talking to the dying. But she told Dona Emilia in my hearing that she has been like a mother to you ever since you first set foot ashore here.'

` Si ! And she never had a good word to say for me to anybody.

It is more as if she could not forgive me for being alive, and such a man, too, as she would have liked her son to be.'

`Maybe!' exclaimed a mournful deep voice near them. `Women have their own ways of tormenting themselves.' Giorgio Viola had come out of the house.

He threw a heavy black shadow in the torchlight, and the glare fell on his big face, on the great bushy head of white hair. He motioned the Capataz indoors with his extended arm.

Dr Monygham, after busying himself with a little medicament box of polished wood on the seat of the landau, turned to old Giorgio and thrust into his big, trembling hand one of the glass-stoppered bottles out of the case.

`Give her a spoonful of this now and then, in water,' he said. `It will make her easier.'

`And there is nothing more for her?' asked the old man, patiently.

`No. Not on earth,' said the doctor, with his back to him, clicking the lock of the medicine case.

Nostromo slowly crossed the large kitchen, all dark but for the glow of a heap of charcoal under the heavy mantel of the cooking-range, where water was boiling in an iron pot with a loud bubbling sound. Between the two walls of a narrow staircase a bright light streamed from the sick-room above; and the magnificent Capataz de Cargadores stepping noiselessly in soft leather sandals, bushy whiskered, his muscular neck and bronzed chest bare in the open check shirt, resembled a Mediterranean sailor just come ashore from some wine- or fruit-laden felucca. At the top he paused, broad shouldered, narrow hipped, and supple, looking at the large bed, like a white couch of state, with a profusion of snowy linen, amongst which the Padrona sat unpropped and bowed, her handsome, black-browed face bent over her chest. A mass of raven hair with only a few white threads in it covered her shoulders; one thick strand fallen forward half veiled her cheek. Perfectly motionless in that pose, expressing physical anxiety and unrest, she turned her eyes alone towards Nostromo.

The Capataz had a red sash wound many times round his waist, and a heavy silver ring on the forefinger of the hand he raised to give a twist to his moustache.

`Their revolutions, their revolutions,' gasped Senora Teresa. `Look, Gian' Battista, it has killed me at last!'

Nostromo said nothing, and the sick woman with an upward glance insisted.

同类推荐
热门推荐
  • 终究不敢

    终究不敢

    我知道我胆小,但是没有想到,我会胆小到那种程度。
  • 异族恋我的丧尸男友

    异族恋我的丧尸男友

    我们相遇在这乱世,我们经历了许许多多的事,但我从来不会后悔爱上你。。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 折枝尽

    折枝尽

    在很早以前冬雅就知道她和张青是不可能在一起的,果然一语成谶。其实不怪他的,冬雅说最起码我知道他一直爱我,从未改变。
  • 传灰姑娘和花美男

    传灰姑娘和花美男

    所谓的才子佳人和今天的韩剧差不多,男主人公一表人才、玉树临风,起初也许富贵也许落魄,但最终必然功成名就,锦上添花。女主人公,不但美若天仙、艳盖西施,还兼擅诗文,学富五车。这样两个人在一起,又是一段佳话……
  • 天地异志录

    天地异志录

    这本书讲的是一个宅男穿越到了神话世界,并华丽地变身了。后来,她才知道一切早已注定,她能否打破宿命呢,敬请期待。
  • 真武七决

    真武七决

    中土大地历来富庶,人杰地灵。佛门圣地无量寺,大理寺锦衣四卫青龙白虎,朱雀玄武。更有漠北,南狄,东夷,西海蛮荒之地,奇人异兽,天字地字杀手组,凌霄阁主勾陈先生,彩云阁主腾蛇夫人......正邪不两立,在这大千世界,群雄割据,到底谁能够雄霸天下,千古流芳?
  • 邪魅君王独宠妻

    邪魅君王独宠妻

    他,邪魅冷酷,传闻不近女色,属于黑白之间的王者;她,夏氏集团小公主,有一个宠妹如命的哥哥,细心体贴的姐姐。。【一对一宠文!看恋母宝贝如何对阵邪魅君王!】
  • tfboys四叶草的梦

    tfboys四叶草的梦

    我们不曾见过面,来自不同的地方,但是我们口口声声的叫着家人!承诺过一起陪三孩子走十年!我们互相加了好友却不经常联系!有的甚至问了备注就再也没说过话,空间被他们刷满了三孩子的动态!她们可能属性不同:凯唯源唯千唯或者团饭狗是什么也许就我们才懂,自称是三孩子是自己的男票,我们守着电视就是为了看三孩子,把钱攒下来买海报什么的!喜欢三孩子可能会被同学同事笑话!记三孩子的歌词特别快!我们一起打榜投票,手机电脑里全是他们!我们说过八年之后穿着应援服喊着那喊过无数次的应援口号只想给他们一片橙海!只要是三孩子的歌随便说一首都可以唱出来!在别人眼里四叶草很可笑吧我想你们永远不会懂我们吧!八年之后我依然还在!!!
  • 千年王八万年龟

    千年王八万年龟

    朱杰是一位洪门的普通弟子,然而因为吃了一只王八,而成为了世界上活的最久的人。杰老头:“已经过了100年了吗”群众:“你在逗我吗?,才过了10分钟。。。年轻人疯了吗”