登陆注册
15394700000005

第5章

The marquis rose from his chair and bowed."You did not permit me to finish my sentence, countess," he said."I would have said: 'Your devotion is great, but your wit and charm are infinitely greater.'"

While the conspirators were thus engaged, David was polishing some lines addressed to his /amorette d'escalier/.He heard a timorous knock at his door, and opened it, with a great throb, to behold her there, panting as one in straits, with eyes wide open and artless, like a child's.

"Monsieur," she breathed, "I come to you in distress.I believe you to be good and true, and I know of no other help.How I flew through the streets among the swaggering men! Monsieur, my mother is dying.My uncle is a captain of guards in the palace of the king.Some one must fly to bring him.May I hope--"

"Mademoiselle," interrupted Davis, his eyes shining with the desire to do her service, "your hopes shall be my wings.Tell me how I may reach him."

The lady thrust a sealed paper into his hand.

"Go to the south gate--the south gate, mind--and say to the guards there, 'The falcon has left his nest.' They will pass you, and you will go to the south entrance to the palace.Repeat the words, and give this letter to the man who will reply 'Let him strike when he will.' This is the password, monsieur, entrusted to me by my uncle, for now when the country is disturbed and men plot against the king's life, no one without it can gain entrance to the palace grounds after nightfall.If you will, monsieur, take him this letter so that my mother may see him before she closes her eyes."

"Give it me," said David, eagerly."But shall I let you return home through the streets alone so late? I--"

"No, no--fly.Each moment is like a precious jewel.Some time," said the lady, with eyes long and cozening, like a gypsy's, "I will try to thank you for your goodness."

The poet thrust the letter into his breast, and bounded down the stairway.The lady, when he was gone, returned to the room below.

The eloquent eyebrows of the marquis interrogated her.

"He is gone," she said, "as fleet and stupid as one of his own sheep, to deliver it."

The table shook again from the batter of Captain Desrolles's fist.

"Sacred name!" he cried; "I have left my pistols behind! I can trust no others."

"Take this," said the marquis, drawing from beneath his cloak a shining, great weapon, ornamented with carven silver."There are none truer.But guard it closely, for it bears my arms and crest, and already I am suspected.Me, I must put many leagues between myself and Paris this night.To-morrow must find me in my /chateau/.After you, dear countess."

The marquis puffed out the candle.The lady, well cloaked, and the two gentlemen softly descended the stairway and flowed into the crowd that roamed along the narrow pavements of the Rue Conti.

David sped.At the south gate of the king's residence a halberd was laid to his breast, but he turned its point with the words; "The falcon has left his nest."

"Pass, brother," said the guard, "and go quickly."

On the south steps of the palace they moved to seize him, but again the /mot de passe/ charmed the watchers.One among them stepped forward and began: "Let him strike--" but a flurry among the guards told of a surprise.A man of keen look and soldierly stride suddenly pressed through them and seized the letter which David held in his hand."Come with me," he said, and led him inside the great hall.Then he tore open the letter and read it.He beckoned to a man uniformed as an officer of musketeers, who was passing."Captain Tetreau, you will have the guards at the south entrance and the south gate arrested and confined.Place men known to be loyal in their places." To David he said: "Come with me."

He conducted him through a corridor and an anteroom into a spacious chamber, where a melancholy man, sombrely dressed, sat brooding in a great, leather-covered chair.To that man he said:

"Sire, I have told you that the palace is as full of traitors and spies as a sewer is of rats.You have thought, sire, that it was my fancy.This man penetrated to your very door by their connivance.He bore a letter which I have intercepted.I have brought him here that your majesty may no longer think my zeal excessive."

"I will question him," said the king, stirring in his chair.He looked at David with heavy eyes dulled by an opaque film.The poet bent his knee.

"From where do you come?" asked the king.

"From the village of Vernoy, in the province of Eure-et-Loir, sire."

"What do you follow in Paris?"

"I--I would be a poet, sire."

"What did you in Vernoy?"

"I minded my father's flock of sheep."

The king stirred again, and the film lifted from his eyes.

"Ah! in the fields!"

"Yes, sire."

"You lived in the fields; you went out in the cool of the morning and lay among the hedges in the grass.The flock distributed itself upon the hillside; you drank of the living stream; you ate your sweet, brown bread in the shade, and you listened, doubtless, to blackbirds piping in the grove.Is not that so, shepherd?"

"It is, sire," answered David, with a sigh; "and to the bees at the flowers, and, maybe, to the grape gatherers singing on the hill."

"Yes, yes," said the king, impatiently; "maybe to them; but surely to the blackbirds.They whistled often, in the grove, did they not?"

"Nowhere, sire, so sweetly as in Eure-et-Loir.I have endeavored to express their song in some verses that I have written."

"Can you repeat those verses?" asked the king, eagerly."A long time ago I listened to the blackbirds.It would be something better than a kingdom if one could rightly construe their song.And at night you drove the sheep to the fold and then sat, in peace and tranquillity, to your pleasant bread.Can you repeat those verses, shepherd?"

"They run this way, sire," said David, with respectful ardour:

"'Lazy shepherd, see your lambkins Skip, ecstatic, on the mead;

See the firs dance in the breezes, Hear Pan blowing at his reed.

"Hear us calling from the tree-tops, See us swoop upon your flock;

同类推荐
热门推荐
  • 独宠酷妃:王妃别想跑

    独宠酷妃:王妃别想跑

    “王爷,王妃把陈府二小姐的府邸给烧了。”某王爷淡然“随她玩,告诉陈太守,一切损失来找我。”“王爷,王妃又去青楼了。”某王爷额头黑线“告诉王妃,看上哪个了就买,别带回来就行。”“王爷,王妃和南家长子去洛曲山庄住几天”某王爷终于发火“走!把王妃带回来!”
  • 侯门贵女宅斗日常

    侯门贵女宅斗日常

    穿越深宅做宅女,哪有不躺枪的理儿?什么虾兵蟹将,表姐庶妹搁这儿添乱。雪芊轻笑一声:“见招拆招,老娘自有妙招!”一路整治贪姨娘,拍飞恶姐妹,踢开花男渣,发誓重活二世,定要谋个幸福结局来!
  • 为人表率(中华美德)

    为人表率(中华美德)

    青少年时期是品德形成的重要时期,对于以后的道德观的树立有着极大的影响,因此,从青少年时期就要给他们正确的引导,使之逐渐形成正确的道德认识、道德情感、道德行为和道德意志。本书通过故事告诉青少年孝、义、节、礼等传统道德规范和行为准则。在青少年学习传统文化的同时,也重新认识了“中国的美”。这对外来文化充斥审美和阅读的今天,有着一种增强民族自豪感,了解中华文化,从浮躁到宁静的“回归”的意义。《中华美德》便是从数不胜数的美德故事中摘取的具有代表性的事例,从孝敬父母、文明礼貌、诚实守信、正直无私、热爱祖国、立志发奋、友善互助等方面述说了一个动人的故事。希望故事中的精华能够滋养青少年纯洁的心灵。
  • 诛神名单

    诛神名单

    躲过了十万年前的大毁灭,睁开眼已是沧桑巨变!神器炎黄谕令惊现,如果真的可以,就遂他所愿,醒提杀人剑!红颜玄冰棺内枯等,如果真的可以,愿舍弃一切,醉卧美人膝!待到春雷动、天地合,蓦然回首!什么争权夺霸,什么三界之主,六道至尊!面对着高楼大厦,车水马龙,他不禁唏嘘:难道我追求的错了吗?这一世,他只想做一个安静的美男子。奈何风云多变……
  • 恶魔校草暖心抱一抱

    恶魔校草暖心抱一抱

    “墨,你何时才找女朋友啊”“这是不着急,等我找到了会把他带回来的”“暖心,你没事吧”“墨,我们在一起吧”“暖心,做我老婆吧”“不要~”“既然你不愿你做我老婆,那我做你老公好了”
  • 孤独月光之复仇公主

    孤独月光之复仇公主

    10年前,她们三个人经历相似,支离破碎的家庭,充满仇恨,背叛,欺骗等等,都发生在她们的面前。那一天,天下红雨,她们是至尊,踏上了复仇之路。。。。。。‘无意间’的安排,使她们遇到了他们,当知道原来他们是她们所憎恨的人的最心爱的人,他们成为她们复仇的重要棋子,想要千百倍的报复她们。。。当这场游戏结束的时候,不料,他们知道三个女孩的所有身份。“在我们的世界中,爱情,是最可笑的东西,也是不值得去拥有的东西!”她们毅然离去,而他们,伤心欲绝。究竟,最后的结局是什么。
  • 如若相爱,便携手到老

    如若相爱,便携手到老

    如若相爱,便携手到老;如若错过,便护她安好。咋见之欢,不如处久不厌;处久不厌,不如只如初见!即便爱你只是一场徒劳,我也会在爱情路上渐行渐远!这是一场关于爱,关于生命的沉思;是一本关于你,关于我,关于男人女人的随笔。人生百态,芸芸众生,审视别人,反过来感知自己,怎样的爱情值得一生珍惜,怎样的男人值得携手到老?爱过方知爱可贵,分手方知请难续。这是心灵治愈咨询师写给都市女性的爱情枕边书。60个温暖励志的瞬间,告诉你,成熟不是四大皆空,而是懂得珍惜;相爱不是吵闹,而是携手到老;放下不是拼死不放,而是护她安好。
  • 倚剑传

    倚剑传

    上古年间,无名异族显世间。人族动乱,黑暗年间,世间无法。天道近乎崩碎,人族帝者全灭,一切的真相被埋葬在了历史的洪流之中。三十万年后,世间再无仙者。十三岁少年墨纪,被逼上修仙之路。无名小派却有至宝。一只无形的手掌仿佛在推动一切……
  • 伤之晨曦

    伤之晨曦

    二十多年前,来自放逐之地的冥王带领着地狱军团奇袭伊甸,令伊甸差点成为历史的尘埃。而外部的和平太容易滋生内部的黑暗,争夺让伊甸陷入内乱.....黄泉之路上的吟唱,血染冰封的梦境,罪恶的世界,死神镰刀再现。
  • 祖修志

    祖修志

    “万化祖君”为救挚友,自“祖域”来到正处在混沌之中的“万象大世界”,并创出数万种族,而后留下一道分身,便悄然离去。本希望挚友苏醒后,能打通前往“祖域”的通路,使“万象大世界”真正融入“祖域”之中。可怎奈挚友虽醒,却被魔念所驭,竟挑起了一场灭世之战!数百万年后,“万化”分身早已不见踪影,其后人“万玄”却又因一时之气,再次断送了进入“祖域”的良机。而今,一位自幼生活在绝地的少年,却莫名背负着“万化”传承者的身份。当少年走出绝地,踏上祖修之路后,将会如何面对自己的命运……