登陆注册
15394700000005

第5章

The marquis rose from his chair and bowed."You did not permit me to finish my sentence, countess," he said."I would have said: 'Your devotion is great, but your wit and charm are infinitely greater.'"

While the conspirators were thus engaged, David was polishing some lines addressed to his /amorette d'escalier/.He heard a timorous knock at his door, and opened it, with a great throb, to behold her there, panting as one in straits, with eyes wide open and artless, like a child's.

"Monsieur," she breathed, "I come to you in distress.I believe you to be good and true, and I know of no other help.How I flew through the streets among the swaggering men! Monsieur, my mother is dying.My uncle is a captain of guards in the palace of the king.Some one must fly to bring him.May I hope--"

"Mademoiselle," interrupted Davis, his eyes shining with the desire to do her service, "your hopes shall be my wings.Tell me how I may reach him."

The lady thrust a sealed paper into his hand.

"Go to the south gate--the south gate, mind--and say to the guards there, 'The falcon has left his nest.' They will pass you, and you will go to the south entrance to the palace.Repeat the words, and give this letter to the man who will reply 'Let him strike when he will.' This is the password, monsieur, entrusted to me by my uncle, for now when the country is disturbed and men plot against the king's life, no one without it can gain entrance to the palace grounds after nightfall.If you will, monsieur, take him this letter so that my mother may see him before she closes her eyes."

"Give it me," said David, eagerly."But shall I let you return home through the streets alone so late? I--"

"No, no--fly.Each moment is like a precious jewel.Some time," said the lady, with eyes long and cozening, like a gypsy's, "I will try to thank you for your goodness."

The poet thrust the letter into his breast, and bounded down the stairway.The lady, when he was gone, returned to the room below.

The eloquent eyebrows of the marquis interrogated her.

"He is gone," she said, "as fleet and stupid as one of his own sheep, to deliver it."

The table shook again from the batter of Captain Desrolles's fist.

"Sacred name!" he cried; "I have left my pistols behind! I can trust no others."

"Take this," said the marquis, drawing from beneath his cloak a shining, great weapon, ornamented with carven silver."There are none truer.But guard it closely, for it bears my arms and crest, and already I am suspected.Me, I must put many leagues between myself and Paris this night.To-morrow must find me in my /chateau/.After you, dear countess."

The marquis puffed out the candle.The lady, well cloaked, and the two gentlemen softly descended the stairway and flowed into the crowd that roamed along the narrow pavements of the Rue Conti.

David sped.At the south gate of the king's residence a halberd was laid to his breast, but he turned its point with the words; "The falcon has left his nest."

"Pass, brother," said the guard, "and go quickly."

On the south steps of the palace they moved to seize him, but again the /mot de passe/ charmed the watchers.One among them stepped forward and began: "Let him strike--" but a flurry among the guards told of a surprise.A man of keen look and soldierly stride suddenly pressed through them and seized the letter which David held in his hand."Come with me," he said, and led him inside the great hall.Then he tore open the letter and read it.He beckoned to a man uniformed as an officer of musketeers, who was passing."Captain Tetreau, you will have the guards at the south entrance and the south gate arrested and confined.Place men known to be loyal in their places." To David he said: "Come with me."

He conducted him through a corridor and an anteroom into a spacious chamber, where a melancholy man, sombrely dressed, sat brooding in a great, leather-covered chair.To that man he said:

"Sire, I have told you that the palace is as full of traitors and spies as a sewer is of rats.You have thought, sire, that it was my fancy.This man penetrated to your very door by their connivance.He bore a letter which I have intercepted.I have brought him here that your majesty may no longer think my zeal excessive."

"I will question him," said the king, stirring in his chair.He looked at David with heavy eyes dulled by an opaque film.The poet bent his knee.

"From where do you come?" asked the king.

"From the village of Vernoy, in the province of Eure-et-Loir, sire."

"What do you follow in Paris?"

"I--I would be a poet, sire."

"What did you in Vernoy?"

"I minded my father's flock of sheep."

The king stirred again, and the film lifted from his eyes.

"Ah! in the fields!"

"Yes, sire."

"You lived in the fields; you went out in the cool of the morning and lay among the hedges in the grass.The flock distributed itself upon the hillside; you drank of the living stream; you ate your sweet, brown bread in the shade, and you listened, doubtless, to blackbirds piping in the grove.Is not that so, shepherd?"

"It is, sire," answered David, with a sigh; "and to the bees at the flowers, and, maybe, to the grape gatherers singing on the hill."

"Yes, yes," said the king, impatiently; "maybe to them; but surely to the blackbirds.They whistled often, in the grove, did they not?"

"Nowhere, sire, so sweetly as in Eure-et-Loir.I have endeavored to express their song in some verses that I have written."

"Can you repeat those verses?" asked the king, eagerly."A long time ago I listened to the blackbirds.It would be something better than a kingdom if one could rightly construe their song.And at night you drove the sheep to the fold and then sat, in peace and tranquillity, to your pleasant bread.Can you repeat those verses, shepherd?"

"They run this way, sire," said David, with respectful ardour:

"'Lazy shepherd, see your lambkins Skip, ecstatic, on the mead;

See the firs dance in the breezes, Hear Pan blowing at his reed.

"Hear us calling from the tree-tops, See us swoop upon your flock;

同类推荐
热门推荐
  • 踹你没商量:亿万老公拜拜

    踹你没商量:亿万老公拜拜

    在她十二岁那年,他像捡垃圾一样地从地铁站捡回了她。那时候,她满脸的脏污,头发乱蓬蓬的。二十一岁,她嫁给了他。“我说过你是我林一然的女人,从你十二岁开始,你就是我的!无法改变!”“你有别的女人了,我是不是你的女人已经不再重要了!放手吧!林一然,明天,你就会受到法院的离婚传票,就算,我许亦瑶继续流浪,过乞丐一样的生活,我也不想跟一个不爱我的男人在一起!”“我爱你!”林一然紧紧抱着许亦瑶,令她喘不过气来。“在你和我最好的朋友上床的时候,你已经不爱了!”许亦瑶想用力地推开他的身体,可是,林一然抱得更紧了。林一然像一头野兽一样,咬住了她的嘴唇。
  • 星罗诀

    星罗诀

    书名与本书其实…毫无关系取个名字辣么难[懵逼脸]来来来我们说内容…他是丹道天才却因一枚水晶不幸陨落他天生神印却被当做废材欺凌致死当他变成他这世界将是谁主沉浮最后…世界和平
  • 战神大传

    战神大传

    伏尸百万,血海滔滔,本该是杀人狂魔的他,为何被尊称为救世战神?★傲视群雄,一代战神,为何忘却生死,助世仇一统华夏?★两心相宜,战神之爱,为何平淡而生死相隔?壮烈却终能白首?★战神功成,赢江山输了她。为一枝桃花,舍一世荣华,能否再如初见?………………………………………………………请关注东方群穿玄幻科幻的历史架空之作《战神大传》——戈壁(lao)王胖子【著】PS:好看请收藏养肥,如有建议或兴趣请加群,战神大传,群号码:386271047
  • 星星,太阳,烟花雨

    星星,太阳,烟花雨

    通过办公室政治,从女主角的年轻的视角里看到和体验到的故事。24岁的主女主角碰上了待自己如父亲的“执行董事”,如兄长的“立哥”,如姊姊的“晓月”,如妹妹的“小妹”,她空白的感情生活也因为同样“离乡背井”大学生罗而丰富。高级管理层之间政治斗争把她带到了这个公司,在深圳的花花世界里经历了很多戏剧性的角色和情节,她用稚嫩的眼睛观察着周围的一切,并被影响着,同化着。在“感情”和“事业”选择中,在强大的“权力论”的感招力之下,她被动的选择了事业,在无人可以投靠的环境下,经历了人生最痛苦的磨炼,蜕变成一个“别人要求”下的角色。
  • 断兵神戟

    断兵神戟

    在远古文明时代,大陆上生存的人类都是具有高智慧的生物,也是我们的远古祖先,而他们中的一些智慧更高,更为聪明的人,拥有开天创世的能力,人们便尊称为神,就是我们所敬仰的祖先,我们传说中的神话人物,而天地万物都是阴阳两面而生,善恶两面而存,所以,在人类为自己探索宇宙,拥有开天劈地的能力的时候,同时也衍生另一类生物,邪恶的魔族,魔族贪婪丑恶,弑杀成性,心怀统治世界,毁灭人类之心。他们不停的攻击人类,但是人类的一部分智慧高超的人,学会了超强法力,在人王伏天的带领下同魔族抗争,不料惨遭胁迫,人王自尽……
  • 平民少女也要逆袭

    平民少女也要逆袭

    “啊?我爸?难看?”陈梦妍一脸莫名的看着杨明,不明白他这话是什么意思。如果他的意思是有其父必有其子,那他的意思就是自己也很难看。但是杨明总是称她为小美女,况且她也知道自己长得什么样儿,纵然不是美若天仙,也是出类拔萃的。那杨明这话是什么意思呢?
  • 穿越致未来

    穿越致未来

    唔.........我太懒了.......不想解释...........
  • 葬天尸墓

    葬天尸墓

    鬼尸、尸将、尸王、尸皇、尸君、尸帝、尸尊……强者之路,从第一滴血开始。元古界!这是正道法师、外道魔尸、邪道妖孽争斗的新战场。且看祭无碑如何谱写这条血腥路……PS:应广大人民群众建议,开设书群:203371385
  • 锦瑟丝弦几波澜

    锦瑟丝弦几波澜

    一不小心在门口捡了个人,想不到却因此丢了魂。相随奔波江湖,遇皇家繁琐,却无心争权?那就隐居世外,且看红尘。不论遇到任何事,只要知道彼此还在就好。温馨文,无误会,没有太多的大风大浪,只有细水长流的日常。
  • 六星社的少年们:前往宝石秘境

    六星社的少年们:前往宝石秘境

    生活在长白山林区的男孩泽帛,因为自己心爱的小鹿被偷猎者杀害而对世界和生命产生了疑问。为安抚男孩的伤痛,父母将他带回出生地深圳,使之接受学龄教育。九岁时,父母送给他一套拼装玩具,玩具实际是来自遥远国度中被魔法所困的拿撒亚人。在二年级结束的暑假,泽帛带着苏醒的拿撒亚人乘坐纸飞机离开深圳,一路上遭遇了风暴,险些被漂荡在海上的神秘船长窃取记忆;穿过草原,来到聚集着人类做过的梦的沙漠,在沙漠中同沉睡了两千多年的波斯部队的梦交战;为拯救被扣押在城堡中的拿撒亚人眷属和城堡领主身患重病的女儿,前往神圣的“生命之树”探险,寻找一枚可以挽救公主生命的无花果;最后,设法通过一座含义深邃的山中迷宫。