登陆注册
15323200000122

第122章

Madame de Mirepoix left us alone together, in order that I might converse more freely with him. I knew not how to begin, but made many attempts to convey, in an indirect manner, the reasons for his being summoned to that day's conference. However, hints and insinuations were alike thrown away upon one who had determined neither to use eye's nor ears but as interest pointed out the reasonableness of so doing; and accordingly, unable longer to repress my impatience, I exclaimed abruptly,"Pray, sir, do you know who I am?""Yes, madam," replied he, with a profound bow, and look of the deepest humility, "you are the comtesse du Barry.""Well, sir," added I, "and you are equally well aware, no doubt, of the relation in which I stand to the king?""But, madam--"

"Nay, sir, answer without hesitation; I wish you to be candid, otherwise my exceeding frankness may displease you.""I know, madam," replied the hypocrite, "that his majesty finds great pleasure in your charming society.""And yet, sir," answered I, "his majesty experiences equal delight in the company of your wife. How answer you that, M. de Rumas?""My wife, madam!"

"Yes, sir, in the company of madame de Rumas; he pays her many private visits, secretly corresponds with her--""The confidence of his majesty must ever honor his subjects.""But," replied I, quickly, "may dishonor a husband.""How, madam! What is it you would insinuate?""That your wife would fain supplant me, and that she is now the mistress of the king, although compelled to be such in secret.""Impossible," exclaimed M. de Rumas, "and some enemy to my wife has thus aspersed her to you.""And do you treat it as a mere calumny?" said I. "No, sir, nothing can be more true; and if you would wish further confirmation, behold the letter which madame de Rumas wrote to the king only the day before yesterday; take it and read it.""Heaven preserve me, madam," exclaimed the time-serving wretch, "from. presuming to cast my eyes over what is meant only for his majesty's gracious perusal; it would be an act of treason I am not capable of committing.""Then, sir," returned I, "I may reasonably conclude that it is with your sanction and concurrence your wife intrigues with the king?""Ah, madam," answered the wily de Rumas, in a soft and expostulating tone, "trouble not, I pray you, the repose of my family. I know too well the virtue of madame de Rumas, her delicacy, and the severity of her principles; I know too well likewise the sentiments in which her excellent parents educated her, and I defy the blackest malice to injure her in my estimation.""Wonderfully, sir!" cried I; "so you determine to believe your wife's virtue incorruptible, all the while you are profiting by her intrigues. However, I am too certain of what I assert to look on with the culpable indifference you are pleased to assume, whilst your <virtuous> wife is seeking to supplant me at the chateau; you shall hear of me before long. Adieu, sir."So saying, I quitted the room in search of the marechale, to whom I related what had passed.

"And now, what think you of so base a hypocrite?" asked I, when I had finished my account.

"He well deserves having the mask torn from his face," replied she; " but give yourself no further concern; return home, and depend upon it, that, one way or other, I will force him into the path of honor."I accordingly ordered my carriage and returned to Versailles, where, on the same evening, I received the following letter from the marechale:--"MY DEAR COUNTESS, --My efforts have been attended with no better success than yours. Well may the proverb say, 'There is none so deaf as he who will not hear,' and M. de Rumas perseveres in treating all I advanced respecting his wife as calumnious falsehoods. According to his version of the tale, madame de Rumas has no other motive in seeing Louis XV so frequently, but to implore his aid in favor of the poor in her neighborhood. I really lost all patience when I heard him attempting to veil his infamous conduct under the mask of charity; I therefore proceeded at once to menaces, telling him that you bad so many advantages over his wife, that you scorned to consider her your rival: but that, nevertheless, you did not choose that any upstart pretender should dare ask to share his majesty's heart.

To all this he made no reply; and as the sight of him only increased my indignation, I at length desired him to quit me. I trust you will pardon me for having spoken in as queenlike a manner as you could have done yourself.

"Adieu, my sweet friend."

This letter was far from satisfying me, and I determined upon striking a decisive blow. I sent for Chamilly, and treating him with all the contempt he deserved, I told him, that if the king did not immediately give up this woman he might prepare for his own immediate dismissal. At first Chamilly sought to appease my anger by eager protestations of innocence, but when he found Ialready knew the whole affair, and was firmly fixed in my determination, he became alarmed, threw himself at my knees, and promised to do all I would have him. We then agreed to tell Louis XV some tale of madame de Rumas that should effectually deter him from thinking further of her.

同类推荐
  • MENO II

    MENO II

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Devil's Disciple

    The Devil's Disciple

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西游录注

    西游录注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严一乘成佛妙义

    华严一乘成佛妙义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说兜调经

    佛说兜调经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 心若如水

    心若如水

    一些故事;一些人;一些错过的故事;一些错过的人;一个短篇合集。心若如水,不喜不悲,可会为情困?可会负了你?
  • 冥落

    冥落

    引我来这世界的,究竟是谁?还是说......自己,本就是......属于这个世界?琴音犹未绝,琼楼玉阁,是谁在翩然清歌六界......当真是因为自己和他,才刹然失色的吗冥冥中,我们,就成了一种无形的丝线,缠在一起。似乎......再也分不开可上一次......天地,就像是一把无情的剪刀,一剪如断了线的珍珠般撒落四方....这一世,我们再次相见,那么....谁也休想把我们分开!从那次起,我们....将活在时间缝隙中....
  • 养鬼邪少

    养鬼邪少

    他是养鬼专家,都市强人,高调是他的作风,腹黑是他的本性。萌萌哒萝莉、绝色校花、富家千金、职场丽人,暧昧妖娆、……
  • 史上最强爸爸

    史上最强爸爸

    大概所有的天劫都是循环的,依照着螺旋上升的方式不断的超越者曾经,向往着未来。方艾可自从2500百年前被师傅从不周山的小矮洞里捡出来,便一直跟着师傅学习《至德至善无上真经》,这全书一共5000多余字的经文,经过2200年的阅览,已经是刻入方艾可的灵魂了的,于生于灭。方艾可不知道这世间是否拥有这灵魂这一超越了物质,主宰肉体的至高非物质的东西。
  • 有个召唤是大叔

    有个召唤是大叔

    “世界这么大,我想去看看。”庞大叔眯着眼看着眼前的呼噜呼噜的亚德炎淡淡的说到。“穿衣服,”黑发大萝莉一把掀起被子,“赶紧给我起床!”“是,是,这就起,这就起。”
  • 美女与野兽:总裁,我已成年

    美女与野兽:总裁,我已成年

    她在夏令营的时候,被人从后背推下悬崖,被狼少年所救,从今以后,她的人生发生了变化……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 安歌

    安歌

    快乐并智慧地活着。1她,一个女孩。已经很晚了。很晚了。她,无家可归。我们把无家可归的狗叫做流浪狗,那人呢?她怎么叫?无家可归的她。2低着头,灰溜溜地走。直走到最后,天冷了。她卷缩着。世上冷飕飕的,冷飕飕的更显得出她的失落。你怎么如此落魄!
  • 暗黑魔传之龙岛风云

    暗黑魔传之龙岛风云

    那是发生在很久以前的事了,到底有多久已经没有人记得了。那时候地上没有龙,没有精灵,没有妖怪与兽人,亦没有天使与魔鬼。人类是地上的主宰万物的灵长。他们建立万国,统治世界。靠着一种叫做科学的魔法,人类过着富足的生活。他们无所不能甚至可以飞到遥远的星际。可是人类并不珍惜那种神话一样的生活。人与人之间互相攻击,万国之间战争不断。这样的时代不知道持续了多少个世纪。有一天魔法师们站出来说:“这样的世界应该结束了!我们要做万国之主,地上之王!建立新的世界秩序。世上没有了国界也就没有了战争。”于是魔法师们创造了可怕的军队,开始了统一世界的战争。这就是第一次魔法大战的开始。
  • 纵横血海

    纵横血海

    爱情的挫折,家庭的破裂。事业的丧失,梦想的破裂。晓家亡,知她死,心灰意冷。仇报人去,只留虚空影。最后的灵魂映入上天,被吞噬万物的黑洞吸入,来到了一个新的天地。成神为魔只因她,笑击乾坤为汝伐。神魔变,天道灭,凡尘暗,三界怯。为爱杀伐天地哭,神念凌空苍穹裂。。。