登陆注册
15323200000123

第123章

In pursuance with this resolution, Chamilly informed the king, that he had just been informed that madame de Rumas had a lover, who boasted of being able to turn his majesty which way he pleased, through the intervention of his mistress. Louis XV wrote off instantly to M. de Sartines, to have a watchful eye over the proceedings of the Rumas family. The lieutenant of police, who had some regard for me, and a still greater portion of fear, was faithful to my interests, and rendered to Louis XV the most horrible particulars of the profligate mode of life pursued by madame de Rumas; assuring him, that from every consideration of personal safety, his majesty should shun the acquaintance. The king, incensed at the trick put upon him by these seemingly virtuous people, was at first for confining both husband and wife in prison, but this measure I opposed with all my power; for, satisfied with the victory I had gained, I cared for no further hurt to my adversaries. I contrived, to insinuate to the worthy pair the propriety of their avoiding the impending storm by a timely retreat into the country, a hint they were wise enough to follow up, so that I was entirely freed from all further dread of their machinations.

All those who had served me in this affair I liberally rewarded;Marin received for his share 500 louis. It is true he lost the confidence of Chamilly, but he gained mine instead, so that it will easily be believed he was no sufferer by the exchange. Icaused the marechale to receive from the king a superb Turkey carpet, to which I added a complete service of Sevres porcelain, with a beautiful breakfast set, on which were landscapes most delicately and skilfully drawn in blue and gold: I gave her also two large blue porcelain cots, as finely executed as those you have so frequently admired in my small saloon. These trifles cost me no less a sum than 2800 livres. I did not forget my good friend M. de Sartines, who received a cane, headed with gold, around which was a small band of diamonds. As for Chamilly, Igranted him his pardon; and I think you will admit that was being sufficiently generous.

After having thus recompensed the zeal of my friends, I had leisure to think of taking vengeance upon the duc de Richelieu for the part he had acted. He came of his own accord to throw himself into the very heat of my anger. He had been calling on the marechale de Mirepoix, where he had seen with envious eyes the magnificent carpet I had presented her with; the cupidity of the duke induced him, after continually recurring to the subject, to say, that where my friends were concerned, no one could accuse me of want of liberality. "No, sir," answered I, "I consider that no price can sufficiently repay the kind and faithful services of a true friend, nor can baseness and treachery be too generally exposed and punished." From the tone in which I spoke the old marechal easily perceived to what I was alluding. He was wise enough to be silent, whilst I followed up this first burst of my indignation, by adding,"For instance, monsieur le duc, how can I sufficiently repay your friendly zeal to supply the king with a new mistress?""I, madam?"

"Yes, sir, you; I am aware of all your kind offices, and onlylament my inability to reward them in a suitable manner.""In that case I shall not attempt to deny my share in the business.""You have then sufficient honor to avow your enmity towards me?""By no means enmity, madam. I merely admit my desire to contribute to the amusement of the king, and surely, when I see all around anxious to promote the gratification of their sovereign, I need not be withheld from following so loyal an example. The duc de Duras was willing to present his own relation for his majesty's acceptance, the abbe Terray offers his own daughter, Comte Jean his sister-in-law, whilst I simply threw a humble and modest female in his majesty's path. I cannot see in what my fault exceeds that of the gentlemen I have just mentioned.""You really are the most audacious of men," replied I, laughing;"I shall be obliged to solicit a <lettre de cachet> to hold you a prisoner in Guienne. Upon my word, your nephew and myself have a valuable and trustworthy friend in you.""Hark ye, madam," rejoined the marechal. "I know not, in the first place, whether his majesty would very easily grant you this <lettre de cachet>, which most certainly I do not deserve.

You have served my nephew and neglected me; I wished to try the strength of my poor wings, and I find, like many others, that Imust not hope to soar to any height."

While we were thus talking the marechale de Mirepoix was announced.

I was still much agitated, and she immediately turned towards the duke, as if to inquire of him the cause of my distress: upon which, M. de Richelieu related all that had passed with a cool exactitude that enraged me still further. When he had finished, I said,"Well, madame la marechale, and what is your opinion of all this?""Upon my word, my dear countess," answered madame de Mirepoix, "you have ample cause for complaint, but still this poor duke is not so culpable as you imagine him to be. He has large expenses to provide for: and to obtain the money requisite for them he is compelled to look to his majesty, whose favor he desires to win by administering to his pleasures.""Alas!" replied the duke, "can you believe that but for the pressure of unavoidable circumstances I would have separated myself from my nephew and my fair friend there?""Come, come," cried the marechale, " I must restore peace and harmony between you. As for you, my lord duke, be a true and loyal subject; and you, my sweet countess, use your best endeavors to prevail on the king to befriend and assist his faithful servant."I allowed myself to be managed like a child; and instead of scratching the face of M. de Richelieu, I obtained for him a grant of 100,000 livres, which the court banker duly counted out to him.

同类推荐
  • 金箓延寿设醮仪

    金箓延寿设醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 破山禅师语录

    破山禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 析疑指迷论

    析疑指迷论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太平惠民和剂局方

    太平惠民和剂局方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 却扫编

    却扫编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 踏破玄宇

    踏破玄宇

    何为道?诸天藏道,道可掌乾坤!道化精元,生五行,掌法则,冲太虚!道为神,可悟!道为韵,难测!力可破苍穹!智能证大道!
  • 你哪吒专

    你哪吒专

    头戴乾坤圈,臂绕混天绫,脚踏风火轮,手持火尖枪。他就是哪吒。某个夜黑风高的晚上哪吒脚踏风火轮在宇宙三度空间以外里尽情的翱翔,当他的速度提升到光的速度的时候,还有另一个新的次元存在着。。。当风火轮以极高的速度移动,就可以在靠近黑洞之后,不被黑洞的重力吸引而安然返回地球,掉进无限遥远的未来。就这样哪吒来到了21世纪,开始了他的奇幻之旅。
  • 异界超级合体:魔法合体王(日十更)

    异界超级合体:魔法合体王(日十更)

    黑穿越了,自己不仅是大陆第一肉脚男,敌人却强的离谱……但是……哥却拥有可进化的合体和魔法两大宇宙间独一无二的绝技!翱翔天地的冰霜之剑,俯视大地的金焱雷龙!更有三大神奇合体兽和七位合体MM,与哥一起……本书属于慢热型,请慢慢观看……谢谢支持!
  • 起步巅峰

    起步巅峰

    隐藏于黑暗的杀手李重,无意出现在光明下,当黑暗再次降,且看李重如何玩转乾坤
  • 穹窿

    穹窿

    原本在地球上的少年,因为机缘巧合之下,穿越到了泛大陆(我会告诉你是撞马桶穿越的吗?),附身在了正要行事的赵家少爷身上,一个由原先的废材大少就此改变。“如果说人的一生是短暂的,那么,我就要拿他做更有意义的事,比如说,登上巅峰!”
  • 纵横异界之剑囚轮回

    纵横异界之剑囚轮回

    前世,我背负罪孽,因兄弟枪杀而亡!今生,我穿越异界,只为让母亲重生!未来,我拼命努力,带领众反派崛起!我恨、我怨、我无奈,但那又如何?!“异眸君,我恨你!”拨开云雾,我只为他留下了这一句话。我助他夺神、毁神、灭神,只为求一重生,谁料想竟被背叛,被禁锢在了那永世的轮回之中!我本以为你是我生命中那温柔的天使,我愿变成嗜血的魔剑为你斩断一切荆棘,荡平阻挡你脚步的障碍,可你竟如此无情!可我又能如何呢?
  • 游走在人间的过客

    游走在人间的过客

    一本气氛轻松的猎奇小说。嗯,这个简介不错。作为取名癌晚期患者,如此吸引人目光的简介一定可以拯救我这个扑街书名的。………吧。
  • 妖尾之圣光守护

    妖尾之圣光守护

    沉迷于虚拟的角色扮演不可自拔的宅男,疯狂的相信圣光的存在,因一场意外导致亲人相继离世,最终不堪孤独而自杀。意外穿越至妖精的尾巴世界。在这个世界,这个以心灵力量主导的魔法世界,这个信仰圣光的少年会给世界带来怎样的变化?
  • 武逆天下

    武逆天下

    叶向晨不甘身为废材,以大毅力打破血脉囚笼,获大造化,修无上武道!且看他继太祖之英灵,携东荒之圣鼎,脚踏天道不公,拳镇万域圣者,追寻自身血脉囚笼之迷,破除命运枷锁,以绝世武魂、以不甘武意、以至强武道,逆天下,定苍生!
  • 无赖盘古游仙记

    无赖盘古游仙记

    天地之初,乃是一片混沌。混沌朦朦胧胧存在了亿万年,从而孕育出最强的魔神“盘古”。最终盘古破壳而出,手持开天斧,破开了混沌。而混沌化为了清浊两气,清气上升化为天,浊气下沉化为地。盘古犹如新生的婴儿,分不清对错,善与恶。他站在大地上望着远处的天空,脑海里出现了一幕只有杀戮的画面,只是杀不停的杀,不知道到杀了多长时间。尸体全部推起来可以直上云端,整个空间不是尸体就是血水。盘古自己觉得这一幕,陌生而又熟悉。应为他在血水里看见了自己的脸。他想找到真相,他想知道那个杀戮机器是不是他自己。他想知道一切。