登陆注册
14925000000002

第2章

The house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS

Enter ADRIANA, wife to ANTIPHOLUS OF EPHESUS, with LUCIANA, her sisterADRIANA. Neither my husband nor the slave return'd That in such haste I sent to seek his master! Sure, Luciana, it is two o'clock. LUCIANA. Perhaps some merchant hath invited him, And from the mart he's somewhere gone to dinner; Good sister, let us dine, and never fret. A man is master of his liberty; Time is their master, and when they see time, They'll go or come. If so, be patient, sister. ADRIANA. Why should their liberty than ours be more? LUCIANA. Because their business still lies out o' door. ADRIANA. Look when I serve him so, he takes it ill. LUCIANA. O, know he is the bridle of your will. ADRIANA. There's none but asses will be bridled so. LUCIANA. Why, headstrong liberty is lash'd with woe. There's nothing situate under heaven's eye But hath his bound, in earth, in sea, in sky. The beasts, the fishes, and the winged fowls, Are their males' subjects, and at their controls. Man, more divine, the master of all these, Lord of the wide world and wild wat'ry seas, Indu'd with intellectual sense and souls, Of more pre-eminence than fish and fowls, Are masters to their females, and their lords; Then let your will attend on their accords. ADRIANA. This servitude makes you to keep unwed. LUCIANA. Not this, but troubles of the marriage-bed. ADRIANA. But, were you wedded, you would bear some sway. LUCIANA. Ere I learn love, I'll practise to obey. ADRIANA. How if your husband start some other where? LUCIANA. Till he come home again, I would forbear. ADRIANA. Patience unmov'd! no marvel though she pause: They can be meek that have no other cause. A wretched soul, bruis'd with adversity, We bid be quiet when we hear it cry; But were we burd'ned with like weight of pain, As much, or more, we should ourselves complain. So thou, that hast no unkind mate to grieve thee, With urging helpless patience would relieve me; But if thou live to see like right bereft, This fool-begg'd patience in thee will be left. LUCIANA. Well, I will marry one day, but to try. Here comes your man, now is your husband nigh.

Enter DROMIO OF EPHESUS

ADRIANA. Say, is your tardy master now at hand? DROMIO OF EPHESUS. Nay, he's at two hands with me, and that my two ears can witness. ADRIANA. Say, didst thou speak with him? Know'st thou his mind? DROMIO OF EPHESUS. Ay, ay, he told his mind upon mine ear. Beshrew his hand, I scarce could understand it. LUCIANA. Spake he so doubtfully thou could'st not feel his meaning? DROMIO OF EPHESUS. Nay, he struck so plainly I could to well feel his blows; and withal so doubtfully that I could scarce understand them. ADRIANA. But say, I prithee, is he coming home? It seems he hath great care to please his wife. DROMIO OF EPHESUS. Why, mistress, sure my master is horn-mad. ADRIANA. Horn-mad, thou villain! DROMIO OF EPHESUS. I mean not cuckold-mad; But, sure, he is stark mad. When I desir'd him to come home to dinner, He ask'd me for a thousand marks in gold. "Tis dinner time' quoth I; 'My gold!' quoth he. 'Your meat doth burn' quoth I; 'My gold!' quoth he. 'Will you come home?' quoth I; 'My gold!' quoth he. 'Where is the thousand marks I gave thee, villain?' 'The pig' quoth I 'is burn'd'; 'My gold!' quoth he. 'My mistress, sir,' quoth I; 'Hang up thy mistress; I know not thy mistress; out on thy mistress.' LUCIANA. Quoth who? DROMIO OF EPHESUS. Quoth my master. 'I know' quoth he 'no house, no wife, no mistress.' So that my errand, due unto my tongue, I thank him, I bare home upon my shoulders; For, in conclusion, he did beat me there. ADRIANA. Go back again, thou slave, and fetch him home. DROMIO OF EPHESUS. Go back again, and be new beaten home? For God's sake, send some other messenger. ADRIANA. Back, slave, or I will break thy pate across. DROMIO OF EPHESUS. And he will bless that cross with other beating; Between you I shall have a holy head. ADRIANA. Hence, prating peasant! Fetch thy master home. DROMIO OF EPHESUS. Am I so round with you, as you with me, That like a football you do spurn me thus? You spurn me hence, and he will spurn me hither; If I last in this service, you must case me in leather. <Exit LUCIANA. Fie, how impatience loureth in your face! ADRIANA. His company must do his minions grace, Whilst I at home starve for a merry look. Hath homely age th' alluring beauty took From my poor cheek? Then he hath wasted it. Are my discourses dull? Barren mywit? If voluble and sharp discourse be marr'd, Unkindness blunts it more than marble hard. Do their gay vestments his affections bait? That's not my fault; he's master of my state. What ruins are in me that can be found By him not ruin'd? Then is he the ground Of my defeatures. My decayed fair A sunny look of his would soon repair. But, too unruly deer, he breaks the pale, And feeds from home; poor I am but his stale. LUCIANA. Self- harming jealousy! fie, beat it hence. ADRIANA. Unfeeling fools can with such wrongs dispense. I know his eye doth homage otherwhere; Or else what lets it but he would be here? Sister, you know he promis'd me a chain; Would that alone a love he would detain, So he would keep fair quarter with his bed! I see the jewel best enamelled Will lose his beauty; yet the gold bides still That others touch and, often touching, will Where gold; and no man that hath a name By falsehood and corruption doth it shame. Since that my beauty cannot please his eye, I'll weep what's left away, and weeping die. LUCIANA. How many fond fools serve mad jealousy!

<Exeunt

同类推荐
  • 阿弥陀经通赞疏

    阿弥陀经通赞疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 掌中论

    掌中论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胎息经笺疏

    胎息经笺疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • An Essay on Profits

    An Essay on Profits

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三国杂事

    三国杂事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 《红杏的苍白呼吸》——出不出墙由不得你

    《红杏的苍白呼吸》——出不出墙由不得你

    门前的红杏,那么犹犹豫豫地探出墙,除了吹过的没方向感的风,就没人知道她遗落了什么,在自家的小院。丁俊杰对林小泥说了四个字,然后林小泥就给了丁俊杰一耳光,打得结结实实,不心疼不手软,“啪”的一声,划在屋里安静的空气中,清脆而缠绵。丁俊杰对小泥说的那四个字就是:我有妻子
  • 妖娆凰主之现世女神

    妖娆凰主之现世女神

    她是凰界至高无上的神尊,更有着无人知晓的身份。厌烦了神界的生活,心中期盼有着一人能陪同她君临天下。一次偷袭,使得她得偿所愿,到了一个名为地球的星球。但,又一次的阴谋,让她冷漠如冰。他,是地球上的至高王者,对待敌人冷酷无情,但心中始终有柔软的地方。那不经意的一瞥,丢了身心。在她危险时,不顾一切的保护她!在她生病时,全力寻找药方,心中默默地心疼着。宠着她,爱着她。不想让任何人伤害她!而她,也沦落了,失了心。却了却了夙愿,找到了心中的所爱。【这是一片男宠女,女爱男的故事。男女强大,小人将无处所逃。小虐怡情,大虐伤身!宝贝们放心的看吧!】
  • 重生之鬼才女王

    重生之鬼才女王

    穆荩九是个豪门奇葩,人称——“拐脚九”十四岁被姐姐从三楼推下去,右脚严重骨折,原本指定的未婚夫选择了自己的姐姐。自小患有严重的自闭症,家族的无能废物。而其一生孤寡,享年四十。意外重生回到二十六年前——右脚完好?天眼开通?自愈异能…自闭儿突然得来满身“财富”,这一世,她要所有人擦亮双眼看清楚,她穆荩九如何活得光芒万丈!拥有洞悉一切的“天眼”,可自身修复的“不死之身?”身上源源不断的特殊能力,让她不再是那个胆小懦弱,不被家人重视,任人欺负的自闭女!重生后因无意间介入了家族黑历史,接触到另一种人——修行者!修行,她身如带复制——异能,她玩弄于鼓掌——鬼气,她便是鬼中之王——……自此,王者天成!且看前世瘸腿,今世利用异能与智慧的普通少女如何打造巅峰帝国!※※※※※※※※※※※※※注:文1V1简介、书名实在无能,正文主要,其他暂可忽略!
  • 荒阵

    荒阵

    一个阴谋笼罩大陆,谁才能将阴谋戳破?一个落魄神族,从新复苏。
  • 荒雷

    荒雷

    新人新书,请大家多多支持,休闲娱乐而已!
  • 轮回之爱上你

    轮回之爱上你

    和你的相恋本是不可能的事情,但是命运就是喜欢捉弄人,让我跨越时间的阻碍和你相遇。
  • EXO——觉醒

    EXO——觉醒

    传说,有一块金黄色的琥珀,它藏在深不见底的星空湖中,是世间万物能量的源泉......
  • 萌萌甜妻养成记

    萌萌甜妻养成记

    <甜文>为一次不知情的阴谋而去完成任务,结果却被船上早早安装的炸药而死。当原本该是青春年华的女主,却因死亡而穿越。在她第二次生命开始时,一场无声的硝烟,情敌之战就此展开。只可惜女主变的萌萌哒,情商瞬间低低哒,搞笑程度愈来愈高哒。如果是个22岁的少女,那追求她的可能早已排满,绕了地球两圈啦。不过现在,她还是一个,要身材没身材的小萝卜——6岁大的小女娃哒。让我们且看,男主与男子两人的情敌战争,以及漫漫路长的追妻道路哒
  • 狗血的丧尸世界生存录

    狗血的丧尸世界生存录

    无视一切BUG,只图好玩,丧尸的主题,迷之剧情,无厘头的脑洞。。。
  • 误当人妻

    误当人妻

    26岁便成人母,签下协约,当一个称职的人妻。怎么可能,怎么也要和小孩他爸谈一场恋爱吧!