登陆注册
14923200000011

第11章 BIANCA BY W. E. NORRIS(6)

I was kept waiting a long time--longer than I liked; for, as may be supposed, I was most anxious to be well away from Venice before the rest of the world was up and about; but at length there appeared, round the corner of a long white wall which skirted the beach, a little lady, thickly veiled, who, on catching sight of me, whisked round, and incontinently vanished. This was so evidently the fair Bianca that I followed her without hesitation, and almost ran into her arms as I swung round the angle of the wall behind which she had retreated. She gave a great start, stared at me, for an instant, like a startled fawn, and then took to her heels and fled. It was rather ridiculous; but there was nothing for me to do but to give chase. My legs are long, and I had soon headed her round.

"I presume that I have the honour of addressing the Signorina Marinelli?" I panted, in French, as I faced her, hat in hand.

She answered me by a piercing shriek, which left no room for doubt as to her identity.

"For the love of Heaven, don't do that!" I entreated, in an agony. "You will alarm the whole neighbourhood and ruin us both. Believe me, I am only here as your friend, and very much against my own wishes. I havecome on the part of Count Albrecht von Rosenau, who is unable to come himself, because--"Here she opened her mouth with so manifest an intention of raising another resounding screech that I became desperate, and seized her by the wrists in my anxiety. "/Sgridi ancora una volta/," says I, in the purest/lingua Toscana/, "/e la lascero qui/--to get out of this mess as best you can--/cosi sicuro che il mio nome e Jenkinsono/!"To my great relief she began to laugh. Immediately afterward, however, she sat down on the shingle and began to cry. It was too vexatious: what on earth was I to do?

"Do you understand English?" I asked, despairingly.

She shook her head, but sobbed out that she spoke French; so I proceeded to address her in that language.

"Signorina, if you do not get up and control your emotion, I will not be answerable for the consequences. We are surrounded by dangers of the most--compromising description; and every moment of delay must add to them. I know that the officers often come out here to bathe in the morning; so do many of the English people from Danielli's. If we are discovered together there will be such a scandal as never was, and you will most assuredly not become Countess von Rosenau. Think of that, and it will brace your nerves. What you have to do is to come directly with me to the boat which is all ready to take us to Mestre. Allow me to carry your hand- bag."Not a bit of it! The signorina refused to stir.

"What is it? Where is Alberto? What has happened?" she cried. "You have told me nothing.""Well, then, I will explain," I answered, impatiently. And I explained accordingly.

But, dear me, what a fuss she did make over it all! One would have supposed, to hear her, that I had planned this unfortunate complication for my own pleasure, and that I ought to have been playing the part of a suppliant instead of that of a sorely tried benefactor. First she was so kind as to set me down as an imposter, and was only convinced of my honesty when I showed her a letter in the beloved Alberto's handwriting. Then shedeclared that she could not possibly go off with a total stranger. Then she discovered that, upon further consideration, she could not abandon poor dear papa in his old age. And so forth, and so forth, with a running accompaniment of tears and sobs. Of course she consented at last to enter the boat; but I was so exasperated by her silly behaviour that I would not speak to her, and had really scarcely noticed whether she was pretty or plain till we were more than half-way to Mestre. But when we had hoisted our sail, and were running before a fine, fresh breeze toward the land, and our four men had shipped their oars and were chattering and laughing under their breath in the bows, and the first perils of our enterprise seemed to have been safely surmounted, my equanimity began to return to me, and I stole a glance at the partner of my flight, who had lifted her veil, and showed a pretty, round, childish face, with a clear, brown complexion, and a pair of the most splendid dark eyes it has ever been my good fortune to behold. There were no tears in them now, but a certain half-frightened, half-mischievous light instead, as if she rather enjoyed the adventure, in spite of its inauspicious opening. A very little encouragement induced her to enter into conversation, and ere long she was prattling away as unrestrainedly as if we had been friends all our lives. She asked me a great many questions. What was I doing in Venice? Had I known Alberto long? Was I very fond of him? Did I think that the old Count von Rosenau would be very angry when he heard of his son's marriage? I answered her as best I could, feeling very sorry for the poor little soul, who evidently did not in the least realise the serious nature of the step which she was about to take; and she grew more and more communicative. In the course of a quarter of an hour I had been put in possession of all the chief incidents of her uneventful life.

I had heard how she had lost her mother when she was still an infant; how she had been educated partly by two maiden aunts, partly in a convent at Verona; how she had latterly led a life of almost complete seclusion in the old Venetian palace; how she had first met Alberto; and how, after many doubts and misgivings, she had finally been prevailed upon to sacrifice all for his sake, and to leave her father, who,--stern, severe, and suspicious, though he had always been generous to her,--hadtried to give her such small pleasures as his means and habits would permit. She had a likeness of him with her, she said,--perhaps I might like to see it. She dived into her travelling- bag as she spoke, and produced from thence a full-length photograph of a tall, well-built gentleman of sixty or thereabouts, whose gray hair, black moustache, and intent, frowning gaze made up an ensemble more striking than attractive.

同类推荐
  • 台案汇录癸集

    台案汇录癸集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十二游经

    十二游经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 橐钥子

    橐钥子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从驾记

    从驾记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 特洛伊罗斯与克瑞西达

    特洛伊罗斯与克瑞西达

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 宠冠六宫:最强公主上位记

    宠冠六宫:最强公主上位记

    在古装片场不小心睡着魂穿成了最美公主,从来没有害人之心却奈何处处受尽磨难.....匆匆一见芳心暗许一朝嫁做君王妇。而那些本无心掀起波澜却让她无法承担,她重情却不多情出了夫君,其他的人的债只能来世再还了....
  • tfboys一生一世不分离

    tfboys一生一世不分离

    “我们说好不分离,要一直一直在一起。”这是我们的誓约,生生世世,永不分离。我夏然馨,与王俊凯,不离不弃,再艰难的事情也一起面对,不言放弃。
  • 穿越之天才少女

    穿越之天才少女

    即将毕业的大四女生李沐葵一觉起来发现自己穿越,发现自己穿越回了4岁的时候,那是父亲健在,母亲依旧年轻貌美,李沐葵决心让自己改变这个家庭,不要像过去一样变成一个支离破碎的家庭。这次穿越除了要让自己变得更好,也要让父亲的身体的保持健康,让母亲笑容常驻,看来自己穿越任务艰巨,但是也是个很好的开始。
  • 桃花笙离宵

    桃花笙离宵

    血染桃花笙离宵;暗色地狱血两重。她,堂堂现代第一美女杀手!竟然穿了!而且还穿成一个被人抛弃的婴儿,女主表示:“好郁闷┭┮﹏┭┮!”不过好歹美男福利多多!妖孽师父!温柔皇子!呆萌正太!哇呜!宝贝们快到姐姐碗里来吧!↖(^ω^)↗。他,性情不定的医毒公子,亦是妖娆邪魅的嗜魂殿,殿主“魔邪”剥人皮为扇,抽人骨为柄。两个不同世界的人,两个不同世界的路。=一生永世的羁绊!
  • 前进中的我们之诺言重启

    前进中的我们之诺言重启

    前言在一个圣诞节的夜里,丘比特小镇上充满着疯狂而又祥和的气息。家家户户的门口都放置着一颗属于自己的圣诞树,圣诞树上都挂着大大小小的彩球,而每个彩球中都装着这一家人对未来的憧憬和愿望(在丘比特小镇上一直流传着一个传说,只要在圣诞节的当天,将自己的愿望放入彩球中并挂在属于自己的圣诞树上,就可以实现自己的愿望),但一场突如其来的摇晃打破了丘比特小镇原本的状态,并且改变了整个镇上人的命运······
  • xo:禁界之恋

    xo:禁界之恋

    一场普通的演唱会,却把9个人的命运紧紧牵扯在一起,是羁绊还是交错的平行线,没有人知晓,只能一步一步踏入这计划好的陷阱中,究竟谁才是幕后操控者……
  • 复仇公主遇到他

    复仇公主遇到他

    她,因为妹妹陷害而被逐出家门。她,被姐姐推下大海,不见了。她,走丢了,却被姐姐说她死了。他,白手起家,成了七大家族的第二。他,黑道传奇,却不及她。他,花心,可之后唯独对她好。敬请期待(?˙ー˙?)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 总裁宠妻很呆萌

    总裁宠妻很呆萌

    【求收藏,求推荐,求点击,求分享,求转发,求评论,满地打滚各种求~】前一世亲眼看到自己男友和前任滚床单,这一世,定要辜负她的人得报应。决心不再相信爱情的她却一步一步跌入他布置的陷阱。男:你拿一生赌我,我怎么忍心让你输,虽不能给你最好,但我能给你更好的。女:别骗我,如果真要骗我,那骗我一辈子也行。小包子:爹地,为什么隔壁班小女生天天都有妈咪送幼儿园,宝宝的妈咪呢?很久没开文了,脑袋都有些生锈了,嘿嘿,渣作新书求支持~欢迎加入总裁宠妻很呆萌,群号码:194342664(敲门砖,书中任意人物名!)
  • 挥刀战天下

    挥刀战天下

    时隔万年,再次重逢,这一次我再也不要失去你。乱世将至,群雄四起。四个少年,初试江湖,掀风浪。在友情与爱情的磨难中成长,历经千辛万苦,能否寻得那个她?万年羁绊,此生只为待你。(少年之懵懂,年少之轻狂!)