登陆注册
14828900000041

第41章

"Being thus provided, I resolved to reside in this hovel until something should occur which might alter my determination. It was indeed a paradise compared to the bleak forest, my former residence, the rain-dropping branches, and dank earth. I ate my breakfast with pleasure, and was about to remove a plank to procure myself a little water, when I heard a step, and looking through a small chink, I beheld a young creature, with a pail on her head, passing before my hovel. The girl was young, and of gentle demeanour, unlike what I have since found cottagers and farm-house servants to be. Yet she was meanly dressed, a coarse blue petticoat and a linen jacket being her only garb; her fair hair was plaited, but not adorned: she looked patient, yet sad. I lost sight of her; and in about a quarter of an hour she returned, bearing the pail, which was now partly filled with milk. As she walked along, seemingly incommoded by the burden, a young man met her, whose countenance expressed a deeper despondence. Uttering a few sounds with an air of melancholy, he took the pail from her head, and bore it to the cottage himself. She followed, and they disappeared. Presently I saw the young man again, with some tools in his hand, cross the field behind the cottage; and the girl was also busied, sometimes in the house, and sometimes in the yard.

"On examining my dwelling, I found that one of the windows of the cottage had formerly occupied a part of it, but the panes had been filled up with wood. In one of these was a small and almost imperceptible chink, through which the eye could just penetrate. Through this crevice a small room was visible, whitewashed and clean, but very bare of furniture. In one corner, near a small fire, sat an old man, leaning his head on his hands in a disconsolate attitude. The young girl was occupied in arranging the cottage; but presently she took something out of a drawer, which employed her hands, and she sat down beside the old man, who, taking up an instrument, began to play, and to produce sounds sweeter than the voice of the thrush or the nightingale.

It was a lovely sight, even to me, poor wretch! who had never beheld aught beautiful before. The silver hair and benevolent countenance of the aged cottager won my reverence, while the gentle manners of the girl enticed my love. He played a sweet mournful air, which I perceived drew tears from the eyes of his amiable companion, of which the old man took no notice, until she sobbed audibly; he than{sic} pronounced a few sounds, and the fair creature, leaving her work, knelt at his feet. He raised her, and smiled with such kindness and affection that I felt sensations of a peculiar and overpowering nature: they were a mixture of pain and pleasure, such as I had never before experienced, either from hunger or cold, warmth or food; and I withdrew from the window, unable to bear these emotions.

"Soon after this the young man returned, bearing on his shoulders a load of wood. The girl met him at the door, helped to relieve him of his burden, and, taking some of the fuel into the cottage, placed it on the fire; then she and the youth went apart into a nook of the cottage and he showed her a large loaf and a piece of cheese. She seemed pleased, and went into the garden for some roots and plants, which she placed in water, and then upon the fire. She afterwards continued her work, whilst the young man went into the garden, and appeared busily employed in digging and pulling up roots. After he had been employed thus about an hour, the young woman joined him, and they entered the cottage together.

"The old man had, in the meantime, been pensive; but, on the appearance of his companions, he assumed a more cheerful air, and they sat down to eat. The meal was quickly despatched. The young woman was again occupied in arranging the cottage; the old man walked before the cottage in the sun for a few minutes, leaning on the arm of the youth. Nothing could exceed in beauty the contrast between these two excellent creatures. One was old, with silver hairs and a countenance beaming with benevolence and love: the younger was slight and graceful in his figure, and his features were moulded with the finest symmetry; yet his eyes and attitude expressed the utmost sadness and despondency. The old man returned to the cottage; and the youth, with tools different from those he had used in the morning, directed his steps across the fields.

"Night quickly shut in; but, to my extreme wonder, I found that the cottagers had a means of prolonging light by the use of tapers, and was delighted to find that the setting of the sun did not put an end to the pleasure I experienced in watching my human neighbours. In the evening, the young girl and her companion were employed in various occupations which I did not understand; and the old man again took up the instrument which produced the divine sounds that had enchanted me in the morning. So soon as he had finished, the youth began, not to play, but to utter sounds that were monotonous, and neither resembling the harmony of the old man's instrument nor the songs of the birds: I since found that he read aloud, but at that time I knew nothing of the science of words or letters.

"The family, after having been thus occupied for a short time, extinguished their lights, and retired, as I conjectured, to rest.

同类推荐
  • 荆南内护国寺启真诚禅师语录

    荆南内护国寺启真诚禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Utilitarianism

    Utilitarianism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Henry V

    Henry V

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Mother

    Mother

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 实相般若波罗蜜经

    实相般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越之最强弃少

    穿越之最强弃少

    不在沉默中爆发,就会在沉默中死亡。当所有谩骂和侮辱都纷至沓来时,穿越成齐家弃少的齐瑾年选择在爆发!他要用属于他的那副獠牙吃掉所有“恶”。[感谢阅文书评团提供书评支持]
  • tf之追梦

    tf之追梦

    “同样都有梦,可为什么结果不一样呢?”一个女孩蜷缩在黑暗的角落,眼神里充满忧伤和绝望,一滴眼泪也情不自禁掉落下来。却殊不知,一个男孩听到了她讲的话……
  • 嘘!鬼王驾到

    嘘!鬼王驾到

    别人都是比老爸,又谁比她背景强悍,魔界界主是她追求者,神界界主是她亲姐,妖界界主是她未来姐夫,鬼界鬼王是她丈夫,谁敢欺负她,鬼王驾到,直接吓跑~
  • 要略

    要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赐我一大米缸吧

    赐我一大米缸吧

    夏欢颜,说话颠三倒四,主谓宾为何物都不清楚的即将毕业的中文系学生。每天都习惯泡在论坛上,从大一到大四。不知进取为何物,很傻很2很天然呆也很抽……叶楚阳,混迹于社会多年的律师。为人嘛,说不清……性情嘛,也不一定……完全看他自己的心情……想开心时就是和善的大叔,人见人爱的;不想开心时就是面瘫男,任凭风吹雨打始终没表情……当夏欢颜撞上叶楚阳,天晓得会发生什么……
  • 雷耀横空

    雷耀横空

    一个被雷劈过的小孩,有异能,能修真,在这迷茫的世界里看他如何超越自我在这电闪雷鸣的夜晚,一名男子对天狂吼:“老天,你为何如此不公?命运你为何如此玩我?让那些对我好的人相继离我而去。。。。。。
  • 魔舞琼霄

    魔舞琼霄

    修魔道,舞琼霄;御魔心,指九天;借魔力,破苍穹;身世未晓,但自有爱我念我之人;世间冤仇,是非恩怨,与我何干?人若犯我,自当十倍相还;滴水之恩,必定百倍相报;快意恩仇,顺我心意,剑之所指,心之所向;且看在这个以魔法为尊,强者林立的大陆上,风舞影是如何一步步站到这个世界的巅峰?
  • 男人要懂交际学

    男人要懂交际学

    《男人要懂交际学》(作者墨墨)是“魅力倍增丛书”之一。《男人要懂交际学》详细介绍了一些常用的交际法则。这些法则都说明了一个道理:每一个成功的人都是懂得交际法则的高手,他们善于运用这些法则处理各种矛盾,解决各种问题。
  • 阴魂摆渡人

    阴魂摆渡人

    佛曰:人世有五眼,一曰天眼,二曰肉眼,三曰法眼,四曰慧眼,五曰佛眼。鬼与人本道不同应当不相为谋才对,可是,这个世界岂会你想象的那么简单!!在这种特殊时期就有种一种特殊的职业,而作为一名主播的他来说,这个另类的职业的确有点异想天开。但事实证明所有人都错了!!
  • 瞳陆称雄

    瞳陆称雄

    瞳术,神秘又强大的力量。如若在整片大陆之上全部都是修行瞳术,而瞳术的修炼却是艰苦难觅的路径。自小家破人亡,伶仃孤苦。机缘又或是天命的,让他遇到了改变一生的人......不一样的修炼、不一样的故事,在战乱纷争的世界,主角会有怎样的精彩经历?