登陆注册
14826000000041

第41章

Charles was only twenty-one years old. At that age the freshness of youth seems inseparable from candor and sincerity of soul. The voice, the glance, the face itself, seem in harmony with the feelings; and thus it happens that the sternest judge, the most sceptical lawyer, the least complying of usurers, always hesitate to admit decrepitude of heart or the corruption of worldly calculation while the eyes are still bathed in purity and no wrinkles seam the brow. Charles, so far, had had no occasion to apply the maxims of Parisian morality; up to this time he was still endowed with the beauty of inexperience. And yet, unknown to himself, he had been inoculated with selfishness. The germs of Parisian political economy, latent in his heart, would assuredly burst forth, sooner or later, whenever the careless spectator became an actor in the drama of real life.

Nearly all young girls succumb to the tender promises such an outward appearance seems to offer: even if Eugenie had been as prudent and observing as provincial girls are often found to be, she was not likely to distrust her cousin when his manners, words, and actions were still in unison with the aspirations of a youthful heart. A mere chance--a fatal chance--threw in her way the last effusions of real feeling which stirred the young man's soul; she heard as it were the last breathings of his conscience. She laid down the letter--to her so full of love--and began smilingly to watch her sleeping cousin; the fresh illusions of life were still, for her at least, upon his face;she vowed to herself to love him always. Then she cast her eyes on the other letter, without attaching much importance to this second indiscretion; and though she read it, it was only to obtain new proofs of the noble qualities which, like all women, she attributed to the man her heart had chosen.

My dear Alphonse,--When you receive this letter I shall be without friends; but let me assure you that while I doubt the friendship of the world, I have never doubted yours. I beg you therefore to settle all my affairs, and I trust to you to get as much as you can out of my possessions. By this time you know my situation. Ihave nothing left, and I intend to go at once to the Indies. Ihave just written to all the people to whom I think I owe money, and you will find enclosed a list of their names, as correct as Ican make it from memory. My books, my furniture, my pictures, my horses, etc., ought, I think, to pay my debts. I do not wish to keep anything, except, perhaps, a few baubles which might serve as the beginning of an outfit for my enterprise. My dear Alphonse, Iwill send you a proper power of attorney under which you can make these sales. Send me all my weapons. Keep Briton for yourself;nobody would pay the value of that noble beast, and I would rather give him to you--like a mourning-ring bequeathed by a dying man to his executor. Farry, Breilmann, & Co. built me a very comfortable travelling-carriage, which they have not yet delivered; persuade them to keep it and not ask for any payment on it. If they refuse, do what you can in the matter, and avoid everything that might seem dishonorable in me under my present circumstances. I owe the British Islander six louis, which I lost at cards; don't fail to pay him--"Dear cousin!" whispered Eugenie, throwing down the letter and running softly back to her room, carrying one of the lighted candles. A thrill of pleasure passed over her as she opened the drawer of an old oak cabinet, a fine specimen of the period called the Renaissance, on which could still be seen, partly effaced, the famous royal salamander. She took from the drawer a large purse of red velvet with gold tassels, edged with a tarnished fringe of gold wire,--a relic inherited from her grandmother. She weighed it proudly in her hand, and began with delight to count over the forgotten items of her little hoard. First she took out twenty /portugaises/, still new, struck in the reign of John V., 1725, worth by exchange, as her father told her, five /lisbonnines/, or a hundred and sixty-eight francs, sixty-four centimes each; their conventional value, however, was a hundred and eighty francs apiece, on account of the rarity and beauty of the coins, which shone like little suns. Item, five /genovines/, or five hundred-franc pieces of Genoa; another very rare coin worth eighty-seven francs on exchange, but a hundred francs to collectors. These had formerly belonged to old Monsieur de la Bertelliere. Item, three gold /quadruples/, Spanish, of Philip V., struck in 1729, given to her one by one by Madame Gentillet, who never failed to say, using the same words, when she made the gift, "This dear little canary, this little yellow-boy, is worth ninety-eight francs! Keep it, my pretty one, it will be the flower of your treasure." Item (that which her father valued most of all, the gold of these coins being twenty-three carats and a fraction), a hundred Dutch ducats, made in the year 1756, and worth thirteen francs apiece. Item, a great curiosity, a species of medal precious to the soul of misers,--three rupees with the sign of the Scales, and five rupees with the sign of the Virgin, all in pure gold of twenty-four carats; the magnificent money of the Great Mogul, each of which was worth by mere weight thirty-seven francs, forty centimes, but at least fifty francs to those connoisseurs who love to handle gold. Item, the napoleon of forty francs received the day before, which she had forgotten to put away in the velvet purse.

This treasure was all in virgin coins, true works of art, which Grandet from time to time inquired after and asked to see, pointing out to his daughter their intrinsic merits,--such as the beauty of the milled edge, the clearness of the flat surface, the richness of the lettering, whose angles were not yet rubbed off.

同类推荐
热门推荐
  • 我在梦里听到你的声音

    我在梦里听到你的声音

    我的梦里有你,我清晰的看到你的样子,我看到你的眼睛,你的鼻子,你圆圆的脸,在我窒息的时候我听到了你的声音。是的,我在梦里听到你熟悉的声音。
  • 一曲逍遥赋

    一曲逍遥赋

    玄武年间,天下五分,各国之间兵戈四起,烽火连天。主角兄弟三人生逢乱世,因命运走到一起,以各自的方式,书写着对江湖的理解。有热血,有柔情,有尔虞我诈,有所向披靡。由无数的身不由己,造就了一段荡气回肠的江湖情。
  • 深你入骨

    深你入骨

    嫁入许府半年,连自己夫君的面容都不曾见过。许南卿,是个好名字。其实对于他们来说,只是书友,并无其他。花居,唯一可以倾诉的地方。訾烟。是什么身份?从未有过刻骨铭心的爱也不曾忘那一次的背叛……
  • 创世龙祖

    创世龙祖

    一套独一无二的修炼功法,一颗矢志不渝的守护之心,于小城校园中走出的穷苦少年张扬,凭着一种名为“无限进化”的功法不断进化,只为守护至亲至爱的人,只为攀登进化的极致巅峰。。。丧尸?变异兽?机甲战士?阴谋?陷害?———你们都是我变强的粮食!!!
  • 剑霸九天

    剑霸九天

    苍茫大地,谁主浮沉?一剑在手,天下我有!兄弟之义,红颜之情,三尺青锋诛仙魔!柔情缱绻,天妒红颜!天纵少年傲世九重天!上穷碧落下黄泉,霸凌九天斩妖邪....
  • 过得更好

    过得更好

    上辈的人总希望下一辈的人过得更好,临走时都要留下金山或者银山,可留给主角的是一块手绢和一句遗言。为了完成别人的夙愿,他踏破各大城市,辛苦工作。可当他确定了要找的人就在身边,故事又会如何呢?
  • 君王侧之彪悍宠后

    君王侧之彪悍宠后

    现代女子一朝成为公主之女,原以为可以舒舒服服当个米虫,却不料惨遭爹娘培养教养。学绣花?no!学三从四德?no!学女德女戒?no!她学得是权谋术帝王术,学得是管家宅斗。她本以为自己学完这些,就可以舒舒服服再次当个米虫。但万万没想到当年竹马变帝王,死缠烂打定要娶她。任青元:“求放过,我只想安静的做个米虫。”
  • 师徒:我有一个怪徒弟

    师徒:我有一个怪徒弟

    双卿努力的跟在男子的身后,口齿不清的说着“小离离”男子转过身来,对双卿温柔一笑,“卿儿,乖,叫师父”我不知道我为什么会来到这个世界,但是我喜欢这个世界因为有他,我的师父。我们走过许多城池看见过许多人,也听过许多故事。有的人一生绒马却只为一人展开笑颜。有的人一生无忧却只为一人眉头紧皱……我问师父,这是为什么?师父却说这是爱。我问他们什么是爱,他们说爱是只愿得一人心,白首不相离。爱是执子之手,与子偕老。爱是想陪在他的身边一辈子,爱是愿意为了他,与全世界背离…
  • 干嘛偏偏喜欢你

    干嘛偏偏喜欢你

    搞怪美女只是帮闺蜜个忙,替她相个亲,甩掉相亲男。可是此人有毒啊!对俊美男子毫无抵抗力的她会全身而退?还是深陷其中…
  • 仙慌

    仙慌

    你有你所谋,我有我所求原本无缘仙门的山村小子,离奇进入仙门如何度过阴谋,越过凶险,巧取奇遇,勇夺宝物,尽在仙慌仙慌将为你展现一个爱恨情仇的修仙世界……--------------------------------新人新书,保证是空白,一切以更新说话觉得本书可以,请收藏,给星辰增加动力