登陆注册
14727100000006

第6章

EDSTASTON [mollified]. Well, in a sort of way I do; though Idon't know why I should. But my instructions are that I am to see the Empress; and--PATIOMKIN. Darling, you shall see the Empress. A glorious woman, the greatest woman in the world. But lemme give you piece 'vice--pah! still drunk. They water my vinegar. [He shakes himself;clears his throat; and resumes soberly.] If Catherine takes a fancy to you, you may ask for roubles, diamonds, palaces, titles, orders, anything! and you may aspire to everything:

field-marshal, admiral, minister, what you please--except Tsar.

EDSTASTON. I tell you I don't want to ask for anything. Do you suppose I am an adventurer and a beggar?

PATIOMKIN [plaintively]. Why not, darling? I was an adventurer. Iwas a beggar.

EDSTASTON. Oh, you!

PATIOMKIN. Well: what's wrong with me?

EDSTASTON. You are a Russian. That's different.

PATIOMKIN [effusively]. Darling, I am a man; and you are a man;and Catherine is a woman. Woman reduces us all to the common denominator. [Chuckling.] Again an epigram! [Gravely.] You understand it, I hope. Have you had a college education, darling?

I have.

EDSTASTON. Certainly. I am a Bachelor of Arts.

PATIOMKIN. It is enough that you are a bachelor, darling:

Catherine will supply the arts. Aha! Another epigram! I am in the vein today.

EDSTASTON [embarrassed and a little offended]. I must ask your Highness to change the subject. As a visitor in Russia, I am the guest of the Empress; and I must tell you plainly that I have neither the right nor the disposition to speak lightly of her Majesty.

PATIOMKIN. You have conscientious scruples?

EDSTASTON. I have the scruples of a gentleman.

PATIOMKIN. In Russia a gentleman has no scruples. In Russia we face facts.

EDSTASTON. In England, sir, a gentleman never faces any facts if they are unpleasant facts.

PATIOMKIN. In real life, darling, all facts are unpleasant.

[Greatly pleased with himself.] Another epigram! Where is my accursed chancellor? these gems should be written down and recorded for posterity. [He rushes to the table: sits down: and snatches up a pen. Then, recollecting himself.] But I have not asked you to sit down. [He rises and goes to the other chair.] Iam a savage: a barbarian. [He throws the shirt and coat over the table on to the floor and puts his sword on the table.] Be seated, Captain.

EDSTASTON Thank you.

They bow to one another ceremoniously. Patiomkin's tendency to grotesque exaggeration costs him his balance; he nearly falls over Edstaston, who rescues him and takes the proffered chair.

PATIOMKIN [resuming his seat]. By the way, what was the piece of advice I was going to give you?

EDSTASTON. As you did not give it, I don't know. Allow me to add that I have not asked for your advice.

PATIOMKIN. I give it to you unasked, delightful Englishman. Iremember it now. It was this. Don't try to become Tsar of Russia.

EDSTASTON [in astonishment]. I haven't the slightest intention--PATIOMKIN. Not now; but you will have: take my words for it. It will strike you as a splendid idea to have conscientious scruples --to desire the blessing of the Church on your union with Catherine.

EDSTASTON [racing in utter amazement]. My union with Catherine!

You're mad.

PATIOMKIN [unmoved]. The day you hint at such a thing will be the day of your downfall. Besides, it is not lucky to be Catherine's husband. You know what happened to Peter?

EDSTASTON [shortly; sitting down again]. I do not wish to discuss it.

PATIOMKIN. You think she murdered him?

EDSTASTON. I know that people have said so.

PATIOMKIN [thunderously; springing to his feet]. It is a lie:

Orloff murdered him. [Subsiding a little.] He also knocked my eye out; but [sitting down placidly] I succeeded him for all that.

And [patting Edstaston's hand very affectionately] I'm sorry to say, darling, that if you become Tsar, I shall murder you.

EDSTASTON [ironically returning the caress]. Thank you. The occasion will not arise. [Rising.] I have the honor to wish your Highness good morning.

PATIOMKIN [jumping up and stopping him on his way to the door].

Tut tut! I'm going to take you to the Empress now, this very instant.

EDSTASTON. In these boots? Impossible! I must change.

PATIOMKIN. Nonsense! You shall come just as you are. You shall show her your calves later on.

EDSTASTON. But it will take me only half an hour to--PATIOMKIN. In half an hour it will be too late for the petit lever. Come along. Damn it, man, I must oblige the British ambassador, and the French ambassador, and old Fritz, and Monsieur Voltaire and the rest of them. [He shouts rudely to the door.] Varinka! [To Edstaston, with tears in his voice.] Varinka shall persuade you: nobody can refuse Varinka anything. My niece.

A treasure, I assure you. Beautiful! devoted! fascinating!

[Shouting again.] Varinka, where the devil are you?

VARINKA [returning]. I'll not be shouted for. You have the voice of a bear, and the manners of a tinker.

PATIOMKIN. Tsh-sh-sh. Little angel Mother: you must behave yourself before the English captain. [He takes off his dressing-gown and throws it over the papers and the breakfasts:

picks up his coat: and disappears behind the screen to complete his toilette.]

EDSTASTON. Madam! [He bows.]

VARINKA [courtseying]. Monsieur le Capitaine!

EDSTASTON. I must apologize for the disturbance I made, madam.

PATIOMKIN [behind the screen]. You must not call her madam. You must call her Little Mother, and beautiful darling.

EDSTASTON. My respect for the lady will not permit it.

VARINKA. Respect! How can you respect the niece of a savage?

EDSTASTON [deprecatingly]. Oh, madam!

VARINKA. Heaven is my witness, Little English Father, we need someone who is not afraid of him. He is so strong! I hope you will throw him down on the floor many, many, many times.

PATIOMKIN [behind the screen]. Varinka!

VARINKA. Yes?

PATIOMKIN. Go and look through the keyhole of the Imperial bed-chamber; and bring me word whether the Empress is awake yet.

VARINKA. Fi donc! I do not look through keyholes.

同类推荐
  • 心目论

    心目论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 益部方物略记

    益部方物略记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典八岁部

    明伦汇编人事典八岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 儿科要略

    儿科要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 屾峰宪禅师语录

    屾峰宪禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 川西高原的爱恨情仇——血色羌魂

    川西高原的爱恨情仇——血色羌魂

    故事发生在上个世纪三十年代初期的川西北高原上。岷江上游,崇山峻岭中羌族人句句的地方。1931夏天,龙山寨朱头人的儿子朱成勇,爱上了青云寨一个叫尔玛依娜的贫民姑娘。然而他们的爱情因为两个寨子的世仇和门第悬殊为世俗不容。这让两个年轻人非常痛苦,他们斩断了情丝。红军长征到羌山,在羌山短短三个月,为羌民做了很多实事,和羌民建立了浓厚感情。红军北上离开羌山,许多青年参加红军,走上革命道路。留在羌山的朱成勇等羌族青年在女红军而赵慧芬留在羌山领导羌族人民坚持斗争。1950年春天,朱成勇带领的羌族民间武装在解放军的帮助下打垮了国民党反动派盘踞在羌山的反动武装,羌山解放,羌族人民获得新生。,
  • 轩寻月

    轩寻月

    年少时就与伙伴背负灭门之痛,失去了家的庇护,雏鹰还能否鹰击长空,一览天下芳容?资质平庸,却许下夸夸之词,自傲?非也。心中的仇恨鞭挞着他不断继续前进,好不容易步履蹒跚站稳实力的脚跟,却要面对爱情与友情的抉择,他问:“可不可以不要选择?”回答他的只有无边的心痛和无望,心魔已成形,他毅然选择逃避,张开路西法的黑色六翼黑化暴走,向从前的那个有着一头泛着紫意的白发白衣少女挥手说再见。等他想痛心疾首的挽回时,一切皆物是人非,扑朔迷离的局,毫无胜算的圈套,不可明说的身世,引起世间腥风血雨的旷世神物,到底有多少谜题等待解答?毁灭带来的是一切归于平静的死寂还是否极泰来的新生?
  • 冷冷妖兵在天上

    冷冷妖兵在天上

    人不轻狂枉少年身怀“鬼源”平凡少年,怀揣着一千年传说的梦想,被骗上了一条不归路......
  • 重生1630之美洲行

    重生1630之美洲行

    心血来潮之作,无辜的猪脚王明狗血的来到了1630年的北美大陆(一切都是虚构),而此时的中原大地一片狼藉,再有十余年明朝退居江南,再有几十年,汉家江山将被满人窃取。而王明的到来会给这个本波澜起伏的带来什么惊喜呢,拭目以待吧。(一切都是虚构之作,偶文笔极差,看后勿吐之,吐之概不负责)
  • 伴生结缘

    伴生结缘

    一位懵懂少年,在一个电话的召唤之下,不得不走出大山,进而席卷入一场巨大的阴谋之中。一位传奇人物的故事由此开始。在各方相互角逐之时,由于敌方的一个偶然宣传,导致少年被潜藏在地球上的外星人绑架,从而莫名其妙的踏上了另外一种神奇世界,书写了一部传奇人生。
  • 魔界空间小农女

    魔界空间小农女

    一觉醒来,身归陌生之地,身体已经变成了瘦小的“魔鬼”!林欣无意间发现竟然获得了属于自己的农场空间。为了能够带领这个落后的世界走向新型社会,她和其他部落的小魔鬼斗智斗勇。一场部落之间的争斗,暗潮涌动,一触即发……【情节虚构,请勿模仿】
  • LOL之我的狐妖女友

    LOL之我的狐妖女友

    我看着面前倒在地上呻吟不起的三个混混,耸耸肩,走向身后已经被我英雄形象震惊的美女,一边在心里嘀咕着。嘿嘿,这种程度的小混混也配跟我斗?我现在可是召唤师。九尾妖狐阿狸可是我的爱宠加女友!好吧,我承认,如果这事传出去的话,我一定会被当做网瘾少年,被砖家叫兽抓走电击。我的女友怎么可能是九尾妖狐?
  • 夜色断肠

    夜色断肠

    既是游戏,更是人生.一个身份背景复杂尴尬的盗贼托庇于与他同样尴尬复杂的希尔瓦娜斯女王的法力重生,回到了艾泽拉斯大陆.可立场却因为这次重生全盘改变,他靠着巧合的机缘和机敏的才华,在艾泽拉斯大陆不断战斗,是为了仇恨,为了生存还是为了梦想和即将出现的爱情?谨以本文阔别付出4年心血的魔兽世界游戏,并用它来标志我的AFK.希望大家能在其中读到就算不够凄美但是绝对有味道的爱情.
  • 教你学作文描写(下)

    教你学作文描写(下)

    语言文字的简称就是语文。语文是人文社会科学的一门重要学科,是人们相互交流思想的工具。它既是语言文字规范的实用工具,又是文化艺术,同时也是用来积累和开拓精神财富的一门学问。
  • 你好,权太太

    你好,权太太

    什么?走错包间?遇上一个大boss!什么?结婚?!简直是开玩笑!我简溪竹因为男友背叛就要与一个陌生人结婚,而且还长得这么妖孽!肿么办?哦!堂堂权总裁也到了被逼婚状态!遇上一个呆萌、温柔可人的女生!结婚!绝对结婚!不开玩笑!我权少倾从不开玩笑!简溪竹我娶定了!婚后:“姓权的!我的笔记本呢呢?”“叫老公!你的笔记本我扔了,别整天玩那些无聊的,还是想想我们怎么造孩子吧!”说完,果断扑倒……各位书迷们,这是一部宠文书,具体的内容入坑查看,希望喜欢!