林冰说:“忽然,仿佛不知不觉就到了庞公曾隐居的地方,也到了我现在的栖身之地。如门的山岩、松间的小路幽幽静静,只有隐者独自来去,与这美妙的大自然融为一体。”林茹说:“荆州和吴郡是接壤的水乡,你离去的时候春天的江水正渺渺茫茫。”林贞说:“太阳将要落山,远行的小船将要停泊在什么地方?抬眼向天的尽头望去,真让人肝肠寸断忧伤至极。”林冰说:“我坐在潭边的石上垂钓,水清澈心境因此而悠闲。鱼儿在树阴下游来游去,猿猴挂在枝上嬉戏打闹。”
林茹说:“神女以玉佩相赠的故事,传说就发生在这座万山。我既然无缘有如此奇遇,乘月色唱着歌荡桨而归。”
林贞说:“山色昏暗听到猿声使人生愁,桐江苍茫夜以继日向东奔流。两岸风吹树动枝叶沙沙作响,月光如水映照江畔一叶孤舟。”林冰说:“建德风光虽好却非我的故土,我仍然怀念扬州的故交老友。相忆相思我抑不住涕泪两行,遥望海西头把愁思寄去扬州。”林茹说:“人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临。”林贞说:“水落鱼梁浅,天寒梦泽深。羊公碑字在,读罢泪沾襟。”林冰说:“山光忽西落,池月渐东上。散发乘夕凉,开轩卧闲敞。”
林茹说:“荷风送香气,竹露滴清响。欲取鸣琴弹,恨无知音赏。感此怀故人,中宵劳梦想。”林贞说:“秋空明月悬,光彩露沾湿。惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。”林冰说:“庭槐寒影疏,邻杵夜声急。佳期旷何许,望望空伫立。”林茹说:“浑成紫檀金屑文,作得琵琶声入云。”林贞说:“胡地迢迢三万里,那堪马上送明君。异方之乐令人悲,羌笛胡笳不用吹。坐看今夜关山月,思杀边城游侠儿。”
林冰说:“木落雁南度,北风江上寒。我家襄水曲,遥隔楚云端。”林茹说:“乡泪客中尽,孤帆天际看。迷津欲有问,平海夕漫漫。”林贞说:“八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。”林冰说:“欲济无舟楫,端居耻圣明。坐观垂钓者,徒有羡鱼情。”林茹说:“秋水胜涨,几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。”林贞说:“我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕被钓上来的鱼。”林冰说:“树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。我家在曲曲弯弯襄水边,远隔楚天云海迷迷茫茫。”
林茹说:“思乡的眼泪在旅途流尽,看归来的帆在天边徜徉。风烟迷离渡口可在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。”林贞说:“浑然天成的紫檀金屑文,可以做成琵琶其声音洪亮直上云霄。”林冰说:“遥远的胡地三万里,即使是送与王明君马上作乐的琵琶声又哪能穿越。身处异地即便是欢乐也让人觉得悲凉,这羌笛胡笳也不用再吹。坐在边塞看着今晚的月亮,心里想的是杀光边关的敌人。”林茹说:“一轮明月高高地挂在天空,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。”
林贞说:“在如此美丽的月光下,寒鹊不知道该到哪里栖息。而萤火虫也不敢和月光争一点光亮。随着卷起的门帘飞进了房间。”林冰说:“院子里只剩枝丫的槐树落在月光下的影子,稀疏凄凉。而这个时候从邻居那边传来的杵声在寂静的秋夜里显得那么清晰急促。”林茹说:“相隔遥远。如何去约定相聚的日子,只能惆怅地望着同样遥远的月亮,什么事也做不了,就那样傻站着。”林贞说:“傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起。披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。”
林冰说:“一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。”林茹说:“感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。”林贞说:“人间的事情都有更替变化,来来往往的时日形成古今。”林冰说:“江山各处保留的名胜古迹,而今我们又可以登攀亲临。鱼梁洲因水落而露出江面,云梦泽由天寒而迷濛幽深。”
林茹说:“羊祜碑如今依然巍峨矗立,读罢碑文泪水沾湿了衣襟。”林贞说:“昨夜斗回北,今朝岁起东。我年已强仕,无禄尚忧农。”林冰说:“桑野就耕父,荷锄随牧童。田家占气候,共说此年丰。”林茹说:“帝里重清明,人心自愁思。车声上路合,柳色东城翠。”林贞说:“花落草齐生,莺飞蝶双戏。空堂坐相忆,酌茗聊代醉。”
林冰说:“移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。”林茹说:“春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。”林贞说:“故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。”林冰说:“开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。”林茹说:“老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。”