登陆注册
16209800000010

第10章 Old Hildebrand

Once upon a time lived a peasant and his wife, and the parson of the village had a fancy for the wife, and had wished for a long while to spend a whole day happily with her. The peasant woman, too, was quite willing. One day, therefore, he said to the woman:“Listen, my dear friend, I have now thought of a way by which we can for once spend a whole day happily together.I'll tell you what;on Wednesday, you must take to your bed, and tell your husband you are ill, and as long as you complain and act being ill properly, and go on doing so until Sunday when I have to preach, I will then say in my sermon that whosoever has at home a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick brother or whosoever else it may be, and makes a pilgrimage to the G?ckerli hill in Italy, where you can get a peck of laurel leaves for a kreuzer, the sick child, the sick husband, the sick wife, the sick father, or sick mother, the sick sister, or whosoever else it may be, will be restored to health immediately.”

“I will manage it,”said the woman promptly. On the Wednesday, therefore, the peasant woman took to her bed, and complained and lamented as agreed on, and her husband did everything for her that he could think of, but nothing did her any good, and when Sunday came the woman said:“I feel as ill as if I were going to die at once, but there is one thing I should like to do before my end—I should like to hear the parson's sermon that he is going to preach today.”On that the peasant said:“Ah, my dear, do not do it—you might make yourself worse if you were to get up.Look, I will hear the sermon, and will attend to it very carefully,and will tell you everything the parson says.”

“Well,”said the woman,“go, then, and pay great attention, and repeat to me all that you hear.”So the peasant heard the sermon, and the parson said, if any one had at home a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick sister, brother or any one else, and would make a pilgrimage to the G?ckerli hill in Italy, where a peck of laurel leaves costs a kreuzer, the sick child, sick husband, sick wife, sick father, sick mother, sick sister, brother, or whosoever else it might be, would be restored to health instantly, and whosoever wished to undertake the journey was to go to him after the service was over, and he would give him the sack for the laurel leaves and the kreuzer.Then no one was more rejoiced than the peasant, and after the service was over, he went at once to the parson, who gave him the bag for the laurel leaves and the kreuzer.After that he went home, and even at the house door he cried:“Hurrah!dear wife, it is now almost the same thing as if you were well!The parson has preached today that whosoever had at home a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick sister, brother or whoever it might be, and would make a pilgrimage to the G?ckerli hill in Italy, where a peck of laurel leaves costs a kreuzer, the sick child, sick husband, sick wife, sick father, sick mother, sick sister, brother, or whosoever else it was, would be cured immediately, and now I have already got the bag and the kreuzer from the parson, and will at once begin my journey so that you may get well the faster,”and thereupon he went away.He was hardly gone however before the woman got up, and the parson was there immediately.

But now we will leave these two for a while, and follow the peasant, who walked on quickly without stopping, in order to get the sooner to the G?ckerli hill, and on his way he met his gossip.His gossip was an egg-merchant, and was just coming from the market, where he had sold his eggs.“May you be blessed,”said the gossip.“Where are you off to so fast?”

“To all eternity, my friend,”said the peasant,“my wife is ill, and I have been today to hear the parson's sermon, and he preached that if any one had in his house a sick child, a sick husband, a sick wife, a sick father, a sick mother, a sick sister, brother or any one else, and made a pilgrimage to the G?ckerli hill in Italy, where a peck of laurel leaves costs a kreuzer the sick child, the sick husband, the sick wife, the sick father, the sick mother, the sick sister, brother, or whosoever else it was, would be cured immediately, and so I have got the bag for the laurel leaves and the kreuzer from the parson, and now I am beginning my pilgrimage.”“But listen, gossip,”said the egg-merchant to the peasant,“are you, then, stupid enough to believe such a thing as that?Don’t you know what it means?The parson wants to spend a whole day alone with your wife in peace, so he has given you this job to do to get you out of the way.”

“My word!”said the peasant.“How I'd like to know if that's true!”

“Come, then,”said the gossip,“I'll tell you what to do. Get into my egg-basket and I will carry you home, and then you will see for yourself.”So that was settled, and the gossip put the peasant into his egg-basket, and carried him home.

When they got to the house, hurrah!everything was already very merry there!The woman had already had nearly everything killed that was in the farmyard, and had made pancakes, and the parson was there, and had brought his fiddle with him. The gossip knocked at the door, and the woman asked who was there.“It is I, gossip,”said the egg-merchant,“give me shelter this night;I have not sold my eggs at the market, so now I have to carry them home again, and they are so heavy that I shall never be able to do it, for it is dark already.”

“Indeed, my friend,”said the woman,“you come at a very inconvenient time for me, but as you are here it can't be helped. Come in, and take a seat there on the bench by the stove.”Then she placed the gossip and the basket which he carried on his back on the bench by the stove.The parson and the woman, however, were as merry as could be.At length the parson said:“Listen, my dear friend, you can sing beautifully;sing something to me.”“Oh,”said the woman,“I cannot sing now.In my young days indeed I could sing well enough, but that's all over now.”

“Come,”said the parson once more,“do sing some little song.”On that the woman began and sang:

I've sent my husband away from me

to the G?ckerli hill in Italy.

Thereupon the parson sang:

I wish that was a year before he came back,

I'd never ask him for the laurel leaf sack.

Hallelujah.

Then the gossip who was in the background began to sing(but I ought to tell you the peasant was called Hildebrand),so the gossip sang:

What are you doing, my Hildebrand dear,

There on the bench by the stove so near?

Hallelujah.

And then the peasant sang from his basket:

All singing I ever shall hate from this day,

And here in this basket no longer I'll stay.

Hallelujah.

And he climbed out of the basket, and flogged the parson out of the house.

同类推荐
  • 少年奇侠1:地宫迷城

    少年奇侠1:地宫迷城

    少年侦探林浩浩,少林小子白白和乖乖女秦笑笑组成了少年奇侠三人组,在一次意外之中,龙神王之子酷贝贝因为学业不精,被意外地传送到了林浩浩的家,成为了第四位少年奇侠。在一次集体去北京旅游的过程中,秦笑笑的父亲却突然昏迷不醒,是传说中的生肖诅咒悄然袭来。无尽的地宫,会飞的棺材,复活的尸骨,消失的国宝……
  • 草是风的一面旗帜(校园小说白金版)(少年故事馆)

    草是风的一面旗帜(校园小说白金版)(少年故事馆)

    本书精心编选了近20年来在全国大型报刊、杂志发表的最适合小学生阅读的散文,是中学生课外阅读的一个理想读本。其中有学生耳熟能详、回味无穷的代表作品,也有鲜活时尚、颇具时代气息的精彩力作。所选的文章内容贴近小学生的生活,这些文章对小学生身心的健康成长具有积极的影响。“读一部好书,就是和许多高尚的人谈话”一样,其优美文辞的背后,总是蕴蓄着深刻的自然或社会哲理,给人以思想上的启迪和行为上的观照,是小学生不可或缺的精神食粮。
  • 给女孩看的公主故事(下册)

    给女孩看的公主故事(下册)

    故事是孩子最好的伙伴,也是家长送给孩子最好的礼物。本书是一本专为女孩量身打造的故事书,编者精挑细选了数十余个适合女孩阅读的、温馨动人的公主故事,在满足女孩那些美妙奇幻的公主情结之余,让女孩读有所思、读有所得,让阅读与“悦读”在女孩的世界中共舞。
  • 不凶不吼教出好孩子

    不凶不吼教出好孩子

    孩子有如一棵小树,需要家庭的温暖来呵护,需要赏识的阳光来照耀。每一个孩子都是一个珍贵的存在,他具有独立的个性,也应有最适合他的教育方式。然而在现实生活中,我们经常会看到有的孩子对父母的批评不以为然,对表扬也毫不在意,父母的话似乎起不到一点作用了。造成这种恶果的原因是,在孩子还小的时候,父母控制不住自己的情绪,企图用大吼大叫的方式来驯服孩子。实践证明,用冷静的方式对孩子进行管教,远远胜过大吼大叫的教育方式。家长如果能把精力放在控制自己的行为上,而不是控制孩子的行为,得到的教育结果会出乎意料地好。
  • 影响孩子一生的100个探险故事

    影响孩子一生的100个探险故事

    有一种东西叫做钻石,如天上的星星,风雨的岁月和空间,凝固成人类精神的永恒,它跨越了,国界、语言、年龄。“注音版影响孩子一生的名著”系列图书,每一本都是你生命中不可不读的经典。
热门推荐
  • 轮回祭

    轮回祭

    开始与结束或许是一个轮回,如同生与死,相互矛盾,却始终纠缠不清,周而复始,生生世世;然而所有人都想摒弃结束与死亡,与世长存,于是这世间便诞生了形形色色的故事,如帷幕唱响,每个人都在故事中无知的扮演着自己的角色,直至于轮回中结束或于轮回中超脱。杨轩自死城中重生的那一刻起,便是背负着死亡的恐惧,于轮回中争渡,从此在这末法的时代如履薄冰......这是一个结束,也是一个开始......
  • 走上名为梦想的死路

    走上名为梦想的死路

    个人第一部作品见谅异世界的人与非人之间的种种关系歧视偏见欺凌伤害仇杀应该没有大概吧【笑】
  • 太上老君开天经

    太上老君开天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 枪火灼心

    枪火灼心

    枪口喷出的火焰是何等的瑰丽绚烂,让人忘却死亡的痛苦。
  • 萌宅的旅行

    萌宅的旅行

    一场说走就走的旅行,远离城市的喧嚣,投奔大自然。这是奇幻与现实交织的故事
  • 横扫仙界

    横扫仙界

    一入仙尘深似海,再想回头成枉然。修仙钱很重要!没有钱就买不起仙石,买不起仙石就等于修炼很弱,就会成为别人攀向高处的垫脚石。不想?那就跟我一起赚钱,一起横扫仙界一起飞。一个屌丝的修仙之路,一个中土世界的奇幻漂流之旅。
  • 画江湖之门派修仙

    画江湖之门派修仙

    天地倾覆与我何干!我曾受难之时,世人何曾怜悯,所以这一世,我宁可修魔,也不修神!!
  • 《戒指时空》

    《戒指时空》

    一天,在街上捡到一枚戒指。此次他穿梭戒指里的时空,他可以把戒指里的任何东西弄到现实世界。他为了完成任务穿梭游戏世界,武者大陆,回到过去改变历史,到仙界神界大开杀戒。看他如何征服现实和戒指里的世界,成为现实和戒指里的王者。(如果喜欢的话,可以加入戒指时空的QQ群:421671752)
  • 调教宫主

    调教宫主

    艾儿看到周围一片的古色,看着自己穿着漂漂的红纱裙,那个乐啊。手摆弄下身边的东西,东摸摸,西摸摸。“你打算让本宫主,等你到什么时候?”“啊?”艾儿迅速转身,哇,身后竟有个人半躺在床上看着自己。呃……既然他这么想不开,特警出身的她只好调教下他喽!
  • 群雄争霸之女皇上位记

    群雄争霸之女皇上位记

    狂风暴雨夜,一为躲在树下避雨的可怜女孩,被天上降下的无数道天雷劈中,只剩最后一口气的她,被一大早打扫卫生的大婶发现。一辆破旧的救护车把她送到了最近的医院。在她出生的医院里,一系列的阳谋阴谋让她知道了自己的真实身份。一位长的绝美披着富豪千金这个假身份的女人,在一个无人的夜里带着一把刀,要誓死捍卫她高高在上的身份地位。自愿做一名苦命女的她,无奈的拖着未痊愈的身子在封闭的医院里,躲过她无数次致命的攻击。体力快速的流失注定了她不得不躲在一个狭窄又黑暗的消防柜里。没了退路,是死还是活,一切听从天命。(本文纯属虚构,请勿模仿。)