登陆注册
15761200000010

第10章

She cast at Sarrasine one of those eloquent glances which often say more than women intend. That glance was a complete revelation in itself. Sarrasine was beloved!

" 'If it is a mere caprice,' he thought, already accusing his mistress of too great ardor, 'she does not know the sort of domination to which she is about to become subject. Her caprice will last, I trust, as long as my life.'

"At that moment, three light taps on the door of his box attracted the artist's attention. He opened the door. An old woman entered with an air of mystery.

" 'Young man,' she said, 'if you wish to be happy, be prudent. Wrap yourself in a cloak, pull a broad-brimmed hat over your eyes, and be on the Rue du Corso, in front of the Hotel d'Espagne, about ten o'clock to-night.'

" 'I will be there,' he replied, putting two louis in the duenna's wrinkled hand.

"He rushed from his box, after a sign of intelligence to La Zambinella, who lowered her voluptuous eyelids modestly, like a woman overjoyed to be understood at last. Then he hurried home, in order to borrow from his wardrobe all the charms it could loan him. As he left the theatre, a stranger grasped his arm.

" 'Beware, Signor Frenchman,' he said in his ear. 'This is a matter of life and death. Cardinal Cicognara is her protector, and he is no trifler.'

"If a demon had placed the deep pit of hell between Sarrasine and La Zambinella, he would have crossed it with one stride at that moment.

Like the horses of the immortal gods described by Homer, the sculptor's love had traversed vast spaces in a twinkling.

" 'If death awaited me on leaving the house, I would go the more quickly,' he replied.

" '/Poverino!/' cried the stranger, as he disappeared.

"To talk of danger to a man in love is to sell him pleasure.

Sarrasine's valet had never seen his master so painstaking in the matter of dress. His finest sword, a gift from Bouchardon, the bow-knot Clotilde gave him, his coat with gold braid, his waistcoat of cloth of silver, his gold snuff-box, his valuable watch, everything was taken from its place, and he arrayed himself like a maiden about to appear before her first lover. At the appointed hour, drunk with love and boiling over with hope, Sarrasine, his nose buried in his cloak, hurried to the rendezvous appointed by the old woman. She was waiting.

" 'You are very late,' she said. 'Come.'

"She led the Frenchman through several narrow streets and stopped in front of a palace of attractive appearance. She knocked; the door opened. She led Sarrasine through a labyrinth of stairways, galleries, and apartments which were lighted only by uncertain gleams of moonlight, and soon reached a door through the cracks of which stole a bright light, and from which came the joyous sound of several voices.

Sarrasine was suddenly blinded when, at a word from the old woman, he was admitted to that mysterious apartment and found himself in a salon as brilliantly lighted as it was sumptuously furnished; in the centre stood a bountifully supplied table, laden with inviolable bottles, with laughing decanters whose red facets sparkled merrily. He recognized the singers from the theatre, male and female, mingled with charming women, all ready to begin an artists' spree and waiting only for him. Sarrasine restrained a feeling of displeasure and put a good face on the matter. He had hoped for a dimly lighted chamber, his mistress leaning over a brazier, a jealous rival within two steps, death and love, confidences exchanged in low tones, heart to heart, hazardous kisses, and faces so near together that La Zambinella's hair would have touched caressingly his desire-laden brow, burning with happiness.

" '/Vive la folie!/' he cried. '/Signori e belle donne/, you will allow me to postpone my revenge and bear witness to my gratitude for the welcome you offer a poor sculptor.'

"After receiving congratulations not lacking in warmth from most of those present, whom he knew by sight, he tried to approach the couch on which La Zambinella was nonchalantly reclining. Ah! how his heart beat when he spied a tiny foot in one of those slippers which--if you will allow me to say so, madame--formerly imparted to a woman's feet such a coquettish, voluptuous look that I cannot conceive how men could resist them. Tightly fitting white stockings with green clocks, short skirts, and the pointed, high-heeled slippers of Louis XV.'s time contributed somewhat, I fancy, to the demoralization of Europe and the clergy.""Somewhat!" exclaimed the marchioness. "Have you read nothing, pray?""La Zambinella," I continued, smiling, "had boldly crossed her legs, and as she prattled swung the upper one, a duchess' attitude very well suited to her capricious type of beauty, overflowing with a certain attractive suppleness. She had laid aside her stage costume, and wore a waist which outlined a slender figure, displayed to the best advantage by a /panier/ and a satin dress embroidered with blue flowers. Her breast, whose treasures were concealed by a coquettish arrangement of lace, was of a gleaming white. Her hair was dressed almost like Madame du Barry's; her face, although overshadowed by a large cap, seemed only the daintier therefor, and the powder was very becoming to her. She smiled graciously at the sculptor. Sarrasine, disgusted beyond measure at finding himself unable to speak to her without witnesses, courteously seated himself beside her, and discoursed of music, extolling her prodigious talent; but his voice trembled with love and fear and hope.

" 'What do you fear?' queried Vitagliani, the most celebrated singer in the troupe. 'Go on, you have no rival here to fear.'

同类推荐
热门推荐
  • 我的brothers

    我的brothers

    十岁的时候,爸爸再婚,我多了许多的兄弟。
  • 纠缠不清的缘:花不寂寥

    纠缠不清的缘:花不寂寥

    他是一匹烈马,谁也无法拴住他,他奔跑的地方是无边无尽的草原,如果他忽然停下来,愿意为谁而只在一个地方奔跑、与谁厮守到老的话,那就不是他了。曾经她为了他而飞蛾扑火,不惜放弃一切。即使知道他是一匹烈马,她依然勇往直前,怎样都不愿放手。但当她亲眼目睹了他劣根的一面,她终于寒心放弃,决定离开。命运就是如此巧妙,缘分就是如此神奇。绕了一圈,又回到终点。但她已不是她,他也不是他。如果爱情有那么多可以解释的理由,那一切就不会发生了。也许——那些无法解释的东西,就是爱情。
  • 我的老婆是绝美总裁

    我的老婆是绝美总裁

    因为吞下一颗超能胶囊,一觉醒来,发现竟然多了个美女总裁当老婆!“流氓!快放开我,我可是你的女总裁!”“我知道啊,但是总裁,你有没有听说过一句名言?”“什么?”“那句话就是,你叫啊,你叫破喉咙也不会有人来救你的!哈哈哈哈!”
  • 绝色佳人现代篇

    绝色佳人现代篇

    一朝穿越,穆凌晨进入21世纪与她单字不同的穆凌霄体内,本想夺回身份安乐生活,可是……谁来告诉她,这本不属于这个世界的吸血鬼、丹药、灵力和一系列不寻常的东西接连不断出现在她的生活里?她彷徨、迷茫,好奇心使她不禁去揭开谜团,却不知有个更大的阴谋在等着她……
  • 遇见你是我此生最大的幸福

    遇见你是我此生最大的幸福

    对于莫琛来说,遇见楚安然是他最大的幸福!他看似冷心冷情,然而一旦动了心,便再也放不下了!只是她一直躲着他是怎么回事?“楚安然,就算你逃到天涯海角我也会把你给找出来,我这辈子赖定你了!”感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 重生之人皇

    重生之人皇

    一夜之后,被称为最强人族的王宁又回到了那个游戏公测的前夕,在他的脑袋之中有着海量的副本攻略与宝物位置,一个全新的世界等待着他去征服!他会向曾经所有的敌人宣布,那个不败的人皇再一次回归,这一次,他将会带着自己的满腔怒火进行复仇,失去的一切都会重回来,应该付出代价的人,也必须要付出代价,到最后,他将会向世界宣布,我!才是人皇!
  • 蜜爱娇妻:首席老公坏坏哒

    蜜爱娇妻:首席老公坏坏哒

    老公兼首席大大的男人表面上冷冰冰、酷酷的,但是私底下却是这样和她搞暧昧。“你你你……快住手!”白小卜看着某只妖孽放在自己腰上游走的手说道。某男唇角微勾,不但没有住手,反而越来越得寸进尺,欺身而上堵住她柔软的唇瓣:“我为什么要住手?嗯……?”她脸色爆红:“可我们只是假结婚!”“谁告诉你我们是假结婚的?”她目瞪口呆:“……”不是假结婚就是真的结婚咯?
  • 一寸相思难相寄

    一寸相思难相寄

    本是四下静好,奈何情浅缘深。一段遗失的过往,终究抵不过求真的心情。为何从小母亲就不待见她?这其中究竟有什么不可告人的秘密......
  • 我们的青春永不言败

    我们的青春永不言败

    如果每个人心中都有一个天使那么她的天使又是谁?..................如果全世界都放弃你了那么请你一定不要放弃自己.......就是全世界都放弃你了我也不会放弃你.................
  • 戏梦人生

    戏梦人生

    一位台上是男人的女人,一位台上是女人的男人;悲欢离合,半生沉浮,京剧名伶的戏梦人生。