登陆注册
15754200000009

第9章

"For the ten years between 1817 and 1827 Tullia was in her glory on the heights of the stage of the Opera. With more beauty than education, a mediocre dancer with rather more sense than most of her class, she took no part in the virtuous reforms which ruined the corps de ballet; she continued the Guimard dynasty. She owed her ascendency, moreover, to various well-known protectors, to the Duc de Rhetore (the Due de Chaulieu's eldest son), to the influence of a famous Superintendent of Fine Arts, and sundry diplomatists and rich foreigners. During her apogee she had a neat little house in the Rue Chauchat, and lived as Opera nymphs used to live in the old days. Du Bruel was smitten with her about the time when the Duke's fancy came to an end in 1823. Being a mere subordinate in the Civil Service, du Bruel tolerated the Superintendent of Fine Arts, believing that he himself was really preferred. After six years this connection was almost a marriage. Tullia has always been very careful to say nothing of her family; we have a vague idea that she comes from Nanterre. One of her uncles, formerly a simple bricklayer or carpenter, is now, it is said, a very rich contractor, thanks to her influence and generous loans. This fact leaked out through du Bruel. He happened to say that Tullia would inherit a fine fortune sooner or later. The contractor was a bachelor; he had a weakness for the niece to whom he is indebted.

" 'He is not clever enough to be ungrateful,' said she.

"In 1829 Tullia retired from the stage of her own accord. At the age of thirty she saw that she was growing somewhat stouter, and she had tried pantomime without success. Her whole art consisted in the trick of raising her skirts, after Noblet's manner, in a pirouette which inflated them balloon-fashion and exhibited the smallest possible quantity of clothing to the pit. The aged Vestris had told her at the very beginning that this /temps/, well executed by a fine woman, is worth all the art imaginable. It is the chest-note C of dancing. For which reason, he said, the very greatest dancers--Camargo, Guimard, and Taglioni, all of them thin, brown, and plain--could only redeem their physical defects by their genius. Tullia, still in the height of her glory, retired before younger and cleverer dancers; she did wisely. She was an aristocrat; she had scarcely stooped below the noblesse in her /liaisons/; she declined to dip her ankles in the troubled waters of July. Insolent and beautiful as she was, Claudine possessed handsome souvenirs, but very little ready money; still, her jewels were magnificent, and she had as fine furniture as any one in Paris.

"On quitting the stage when she, forgotten to-day, was yet in the height of her fame, one thought possessed her--she meant du Bruel to marry her; and at the time of this story, you must understand that the marriage had taken place, but was kept a secret. How do women of her class contrive to make a man marry them after seven or eight years of intimacy? What springs do they touch? What machinery do they set in motion? But, however comical such domestic dramas may be, we are not now concerned with them. Du Bruel was secretly married; the thing was done.

"Cursy before his marriage was supposed to be a jolly companion; now and again he stayed out all night, and to some extent led the life of a Bohemian; he would unbend at a supper-party. He went out to all appearance to a rehearsal at the Opera-Comique, and found himself in some unaccountable way at Dieppe, or Baden, or Saint-Germain; he gave dinners, led the Titanic thriftless life of artists, journalists, and writers; levied his tribute on all the greenrooms of Paris; and, in short, was one of us. Finot, Lousteau, du Tillet, Desroches, Bixiou, Blondet, Couture, and des Lupeaulx tolerated him in spite of his pedantic manner and ponderous official attitude. But once married, Tullia made a slave of du Bruel. There was no help for it. He was in love with Tullia, poor devil.

" 'Tullia' (so he said) 'had left the stage to be his alone, to be a good and charming wife.' And somehow Tullia managed to induce the most Puritanical members of du Bruel's family to accept her. From the very first, before any one suspected her motives, she assiduously visited old Mme. de Bonfalot, who bored her horribly; she made handsome presents to mean old Mme. de Chisse, du Bruel's great-aunt; she spent a summer with the latter lady, and never missed a single mass. She even went to confession, received absolution, and took the sacrament;but this, you must remember, was in the country, and under the aunt's eyes.

" 'I shall have real aunts now, do you understand?' she said to us when she came back in the winter.

"She was so delighted with her respectability, so glad to renounce her independence, that she found means to compass her end. She flattered the old people. She went on foot every day to sit for a couple of hours with Mme. du Bruel the elder while that lady was ill--a Maintenon's stratagem which amazed du Bruel. And he admired his wife without criticism; he was so fast in the toils already that he did not feel his bonds.

"Claudine succeeded in making him understand that only under the elastic system of a bourgeois government, only at the bourgeois court of the Citizen-King, could a Tullia, now metamorphosed into a Mme. du Bruel, be accepted in the society which her good sense prevented her from attempting to enter. Mme. de Bonfalot, Mme. de Chisse, and Mme.

du Bruel received her; she was satisfied. She took up the position of a well-conducted, simple, and virtuous woman, and never acted out of character. In three years' time she was introduced to the friends of these ladies.

" 'And still I cannot persuade myself that young Mme. du Bruel used to display her ankles, and the rest, to all Paris, with the light of a hundred gas-jets pouring upon her,' Mme. Anselme Popinot remarked naively.

同类推荐
  • 原善

    原善

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 觚不觚录

    觚不觚录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 求野录

    求野录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平蛮录

    平蛮录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善俗要义

    善俗要义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 丹火奇缘

    丹火奇缘

    山村少年叶枫不甘平凡命运,只身闯入修炼界,经历坎坷风雨,机缘之下,偶得天地奇火——凤栖木火,入宗派,草根也有大能耐,习丹术,从此一入风云化为龙,搅动一场惊天动地,掀起一阵血雨惊风,跌宕起伏演绎一番不一样的人生大历练。
  • 捕妖族

    捕妖族

    古有捉妖师,沿袭千百年,今天一样有捕妖族。你以为钢筋铁柱的大石灰块能抵挡妖兽吗?你错了!妖依然存在。只是,繁华的世界,已让你失去了,辨别的能力。二叔最近很奇怪,追了半天的狼妖竟然是雪域王子,转校生身上带着抑制器。原以为是个白痴的童年战友,竟然能在几天之内学习完所有的科目……雨馨姐姐的来访,同时到来的,也是……
  • 浮云头顶是采臣

    浮云头顶是采臣

    该篇拙作的思路来源于著名歌手袁哲女士的歌曲《姑娘想嫁人》,拙劣之处,还请诸君多多批评、多多见谅。得此真缘需万难,愿经千劫换白头。那一年,宁彩成对我许下了此生承诺,可为何他又突然消失,我是该选择长情等待,还是该选择重结新缘。“如果可以,我愿意画出你的每一世轮回。”我对宁彩成说道。“如果可以,我愿意和你共同生活在你给我画的每一世轮回里,共生灭。”宁彩成对我说道。经得住离别,将来必会守得住相逢,彼此真缘必定会纵横山河、感天动地。一花一草一树木,一山一水一星辰。两手相牵两颗心,三生三世有缘人。
  • 霸道男友:小心前面一摊水!

    霸道男友:小心前面一摊水!

    这一天,天气晴朗,秦雪柔开森的走在马路上,但是,在他的前方,有一滩水!因为这一滩水,使她认识到了她即将要进的伊朗学院的四位校草!不透露剧情了……
  • 秘制婚宠:男神老公爱卖萌

    秘制婚宠:男神老公爱卖萌

    一朝突变,她成了穷凶极恶的杀人犯;重出监狱,不过眨眼她竟又摊上命案,是巧合还是故意?难道她这一辈子甩不掉“杀人犯”这个帽子?姜茶怎么也想不通现在的情况:半路被截莫名被禁,为逃出局她签下协议;谁知白纸黑字事后才知这一切竟然是他给她下的套!于是姜茶怒摔协议:“好啊萌萌,你竟敢耍我!”“嗯……有吗?”男人一脸纯良,撇嘴皱眉好生委屈,“你怪我……”“别别……我的错我的错。”
  • 异能沦陷区

    异能沦陷区

    一枚来自天竺古国,可以聚魂生肌的血玉石印,贯穿了中外两件至今未解的世纪惊悚疑案。一场西伯利亚阴森雪林中惊心动魄的科学考察,意外牵出了一个关于人类起源的神秘线索。一个大洋海沟深处吞噬着一切的海底黑洞,却藏着一个关于灵魂和长生的唯一真相。我们从何而来?谁是我们的造物主?又是谁在暗中阻止我们靠近那个最终答案?一番九死一生之后,主人公们在多维时分空间中为各自那错过的亲情爱情和友情找到了短暂的弥补。却也终于发现,他们拼尽全力找到的,只是那可怕真相的冰山一角...。前方是永生还是毁灭?循着线索,他们步入了真正的沦陷区。
  • 剩女的挣扎:单身公害

    剩女的挣扎:单身公害

    和大多数女人一样,艾怒丽也想结婚,但她又不想为了结婚而结婚。因此,三十二岁的她仍然是个单身女郎。艾妈妈宽容地说,这是因为她的缘份还没到。有了妈妈的支持,艾怒丽便更加耐心地等待着(或者说是懈怠于寻找)属于她的缘份。然而,一封喜贴却破坏了她的这种好心情。她突然发现,自己已然成为众人眼里的“单身公害”。而且,更可怕的是,她正在越来越适合她的单身生活……于是,在一阵突发的恐慌中,她做出一个让她十分后悔的决定:听从姑妈的安排去相亲。可事态的发展竟大大超出了艾怒丽的意料,在众亲友的推波助澜下,原本以为是一场的相亲会不知怎么竟然失控成了壮观的相亲流水席……望着落花有意流水无情的“初恋”,和相貌不佳却实力雄厚的“丑男”,艾怒丽发现她正在陷入一场前所未有的灾难之中。更糟糕的是,在她身后还有一个虎视眈眈的、两年前被她“设计”甩掉的,比她小六岁的“一夜情郎”,“少帅”同学……
  • 心——战

    心——战

    天欲绝我,踏破乾坤天谴路魔欲灭我,定当嗜血斩魔族心途大道,唯战永存。天道艰险,真爱永生毁灭还是重生,沉浮一念间
  • 逍遥长安

    逍遥长安

    大火覆盖往事如烟灯火杳杳照不见冥渊举杯不闻笑声如幻阶前独立惆怅满怀持扇的逍遥执剑的萧条究竟没有逍遥何来长安
  • 穿越二次元世界

    穿越二次元世界

    在不同的不同的世界,成为了不同的人,玩转不同的世界