登陆注册
15752900000035

第35章 CONCERNING THE AMERICAN LANGUAGE(1)

--[Being part of a chapter which was crowded out of "A Tramp Abroad."--M.T.]

There was as Englishman in our compartment, and he complimented me on--on what? But you would never guess. He complimented me on my English.

He said Americans in general did not speak the English language as correctly as I did. I said I was obliged to him for his compliment, since I knew he meant it for one, but that I was not fairly entitled to it, for I did not speak English at all--I only spoke American.

He laughed, and said it was a distinction without a difference. I said no, the difference was not prodigious, but still it was considerable.

We fell into a friendly dispute over the matter. I put my case as well as I could, and said:

"The languages were identical several generations ago, but our changed conditions and the spread of our people far to the south and far to the west have made many alterations in our pronunciation, and have introduced new words among us and changed the meanings of many old ones. English people talk through their noses; we do not. We say know, English people say nao; we say cow, the Briton says kaow; we--""Oh, come! that is pure Yankee; everybody knows that.""Yes, it is pure Yankee; that is true. One cannot hear it in America outside of the little corner called New England, which is Yankee land.

The English themselves planted it there, two hundred and fifty years ago, and there it remains; it has never spread. But England talks through her nose yet; the Londoner and the backwoods New-Englander pronounce 'know'

and 'cow' alike, and then the Briton unconsciously satirizes himself by making fun of the Yankee's pronunciation."We argued this point at some length; nobody won; but no matter, the fact remains Englishmen say nao and kaow for "know" and "cow," and that is what the rustic inhabitant of a very small section of America does.

"You conferred your 'a' upon New England, too, and there it remains; it has not traveled out of the narrow limits of those six little states in all these two hundred and fifty years. All England uses it, New England's small population-say four millions-use it, but we have forty-five millions who do not use it. You say 'glahs of wawtah,' so does New England; at least, New England says 'glahs.' America at large flattens the 'a', and says 'glass of water.' These sounds are pleasanter than yours; you may think they are not right--well, in English they are not right, but 'American' they are. You say 'flahsk' and 'bahsket,' and 'jackahss'; we say 'flask,' 'basket,' 'jackass'--sounding the 'a' as it is in 'tallow,' 'fallow,' and so on. 'Up to as late as 1847 Mr.

Webster's Dictionary had the impudence to still pronounce 'basket'

bahsket, when he knew that outside of his little New England all America shortened the 'a' and paid no attention to his English broadening of it.

However, it called itself an English Dictionary, so it was proper enough that it should stick to English forms, perhaps. It still calls itself an English Dictionary today, but it has quietly ceased to pronounce 'basket'

as if it were spelt 'bahsket.' In the American language the 'h' is respected; the 'h' is not dropped or added improperly.""The same is the case in England--I mean among the educated classes, of course.""Yes, that is true; but a nation's language is a very large matter.

同类推荐
热门推荐
  • 来自坟墓的宠妃

    来自坟墓的宠妃

    作为低级盗墓贼的唐音雪,好不容易挖开一座未知朝代的墓葬,却遇到泥石流,被埋进墓里,爬出来时,却发现自己,变成了刚刚下葬的尸体,一个穿喜服的新娘……
  • 中国历史宫殿故宫之谜

    中国历史宫殿故宫之谜

    故宫的设计师们如何用亭台楼阁烘托天子的威严?置身于其中的帝王, 又用怎样的心态面对此间的一草一木,深锁的宫门内,究竟隐藏了多少秘 密?君臣们指点江山的大殿内,又蕴藏着多少杀机? 中国古代最引人注目的舞台在故宫,最隐秘无闻的战场也在故宫。故 宫是中国建筑艺术的样本,也是一座皇家艺术宝库;故宫是中国宫殿文化 的集大成者,也是一段段历史的见证者;故宫是一座充满权谋与暗算的城 堡,也是无数宫廷谜案发生的现场。
  • 彼岸花裂痕

    彼岸花裂痕

    古时,神灵创造了人类,可他们的神力却并没有完全消失,一些新生的婴儿们,得到了神的恩惠,他们自称为神职者,而他们当中有一个人拥有着来自另外世界的力量——彼岸花
  • 无上元灵

    无上元灵

    便是命运,我也要破碎这枷锁。便是命运,我也要执掌这造化。他,一名自小被奴役的矿奴少年,不甘命之所奴,打破了奴役自身的枷锁,从那刻起他便明白了,这个世界“强食弱肉适者存,命由我主不由天”。
  • 终极武侠梦

    终极武侠梦

    主角江小北,二十八岁一事无成在家啃老米的超级宅男,不知为何,突然梦回武侠世界,没有逆天改命的本钱,唯一好处便是,“死”后可以复活,但数据归零,又要重新来过,即使江小北不怕死,但他却不想每次都白刀子进去红刀子出来,所以他决定,这次一定要做大侠!《终极武侠梦》,不一样的武侠世界。欢迎加入起点读书群-不灭神宗,群号码:298684604
  • 末世仙尊

    末世仙尊

    简单地说,本书讲述的是一位穿越到末世的修仙者带着一帮追随者推倒大魔王、拯救世界的故事。书中有多个不同文明的位面,出现的奇异生物包括但不限于:恶魔、丧尸、龙族、吸血鬼、狼人、神灵、巫师。嗯,这真是一本新鲜活泼、曲折离奇、荡气回肠、别具一格、充满正能量的好书!
  • 梦醒傲世

    梦醒傲世

    那一世她为他死,甘做他的一颗棋子,却不曾想他为灭她口竟屠她满门。这一世风云再起迷乱棋局当梦渐醒他伴她傲世风华负她者必斩之
  • 幻想修仙路

    幻想修仙路

    以穿越者的眼光闯荡修仙界。一身皆可弃,美人恩难忘。修炼玄功,尽情享受这幻想修仙路!
  • 虹藏不见

    虹藏不见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大日修罗

    大日修罗

    佛门生变,苍天之下,狼犬遍地,凤鸣山下,暗魔宗族的最后族裔,惨遭灭门紧要之际,被称暗魔家族败笔的废物楚离天、却得奄奄一息的哥哥相助,轮回至人间。三年后,带着前世记忆残片的楚离天降生至人间、成为转世灵童。于是,流着暗魔之血的佛家奇才、就此诞生,只是、自古佛魔不两立,故事也就此开始……成佛不佛,似魔非魔,奇异如我,大日修罗!