登陆注册
15752700000023

第23章

"This Chair had stood firm when the thrones of kings were overturned!"thought Laurence. "Its oaken frame has proved stronger than many frames of government!"More the thoughtful and imaginative boy might have mused; but now a large yellow cat, a great favorite with all the children, leaped in at the open window. Perceiving that Grandfather's chair was empty, and having often before experienced its comforts, puss laid herself quietly down upon the cushion. Laurence, Clara, Charley, and little Alice all laughed at the idea of such a successor to the worthies of old times.

"Pussy," said little Alice, putting out her hand, into which the cat laid a velvet paw, "you look very wise. Do tell us a story about GRANDFATHER'S CHAIR!"APPENDIX TO PART I.

EXTRACTS FROM THE LIFE OF JOHN ELIOT, BY CONVERS FRANCIS.

MR. ELIOT had been for some time assiduously employed in learning the Indian language. To accomplish this, he secured the assistance of one of the natives, who could speak English. Eliot, at the close of his Indian Grammar, mentions him as "a pregnant-witted young man, who had been a servant in an English house, who pretty well understood his own language, and had a clear pronunciation." He took this Indian into his family, and by constant intercourse with him soon become sufficiently conversant with the vocabulary and construction of the language to translate the ten commandments, the Lord's prayer, and several passages of Scripture, besides composing exhortations and prayers.

Mr. Eliot must have found his task anything but easy or inviting. He was to learn a dialect, in which he could be assisted by no affinity with the languages he already knew. He was to do this without the help of any written or printed specimens, with nothing in the shape of a grammar or analysis, but merely by oral communication with his Indian instructor, or with other natives, who, however comparatively intelligent, must from the nature of the case have been very imperfect teachers. He applied himself to the work with great patience and sagacity, carefully acting the differences between the Indian and the English modes of constructing words; and, having once got a clew to this, he pursued every noun and verb he could think of through all possible variations. In this way he arrived at analyses and rules, which he could apply for himself in a general manner.

Neal says that Eliot was able to speak the language intelligibly after conversing with the Indian servant a few months. This, in a limited sense, may be true; but he is said to have been engaged two years in the process of learning, before he went to preached to the Indians. In that time he acquired a somewhat ready facility in the use of that dialect, by means of which he was to carry the instructions of spiritual truth to the men of the forest, though as late as 1649 he still lamented his want of skill in this respect.

同类推荐
热门推荐
  • 美女房东爱上我

    美女房东爱上我

    火热夏天,极品房东美如妖,高手下山,就是为了擒住她!房东姐姐别怕,弟弟我不是坏人!白天陪吃,晚上陪睡,我的要求就这么简单!
  • 异世仙妃:傲娇小女王

    异世仙妃:傲娇小女王

    因一次意外穿越到古代的安落,误打误撞地遇到了影响了她整个人生的皇甫明希。原本简单的相遇,却是一场精心安排的阴谋。被卷入纷争的安落,不得不正面对待这突如其来的一切。当发现自己无法改变这一切的时候,神秘人却意外出现。为了查明神秘人的身份,皇甫明希和安落从此踏上了一条不归路。
  • 瑾色风行

    瑾色风行

    大陆之上,各国之间战乱不断,在乱世之中,王者称雄,最后屹立于高山之巅的是何人,却是无法预测的。风国,祁国,白国,天圣王朝,拓跋皇室,亦或者巫蛊之地的南疆在这场动荡中又扮演怎样的角色?
  • 复仇之逆天女王

    复仇之逆天女王

    恨是什么?不过是人间七情六欲中最冷漠的罢了。古人云:因爱而生恨,即恨便是爱。当她看都这句话是,便皱起秀眉道:“古人的脑子是飞到外太空去了么。”便提笔挥墨:另者曰:若人毁汝之所爱,虽远必恨!她是恨他们毁了她的一切,甚至是母亲。爱他们,开玩笑!她会让他们知道,惹到她的人不会有好下场,此仇不报,誓不为人!他,是王,伤害她的人,他会消灭。这么一个残暴的人,对她确视如珍宝捧在手中,就算逆天而行,他只会淡淡回一句:“你喜欢就好!”。可是当她另有喜欢的人,这叫他怎么不恼,为了她,他宁愿献上所有,但并不代表他能坐视不管,即便对手是他的弟弟。“小雅,虽远必恨!”他扣住她的下巴。她石化了,这世界太玄幻了!
  • 守护甜心之甜蜜公主

    守护甜心之甜蜜公主

    转学生的到来,带来了欢笑,也带来了所意味的痛苦,挫折和生死,但还是抵挡不住成长那些事。
  • 首席强宠:老公,慢一点

    首席强宠:老公,慢一点

    [此文事业上女强男强,爱情上,怎一个宠字了得,男女主身心干净。]
  • 飞天成黄

    飞天成黄

    从来没听过的神农架地鬼怪故事,竟然全数发生在游戏猝死后穿越到大佛山的文土根身上,为什么人家穿越都是英雄无敌,修真成仙,要不手握重兵,智慧无双,自己却落在这个穷乡僻壤里,整日以山精鬼怪调戏侮辱,痛不欲生?我的御姐萌妹子呢?我的美酒佳肴,高官骏马呢?既然你不给,我就自己拿!不过,飞天成皇前,是不是要取个笔名,这土根也太他妈土了。先不扯了,族长来了,让我去看守祠堂!哎……
  • 万能女神

    万能女神

    一个平凡的女孩,在一个神秘的地方,实现了她所有的愿望......
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我的心因你而笑

    我的心因你而笑

    Youcannotappreciatehappinessunlessyouhaveknownsadnesstoo.无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候Whereveryougo,whateveryoudo,Iwillberightherewaitingforyou.