登陆注册
15729400000028

第28章

Thus dreamed I, as by night I lay In Bruges, at the Fleur-de-Ble, Listening with a wild delight To the chimes that, through the night Bang their changes from the Belfry Of that quaint old Flemish city.

THE BELFRY OF BRUGES

In the market-place of Bruges stands the belfry old and brown;Thrice consumed and thrice rebuilded, still it watches o'er the town.

As the summer morn was breaking, on that lofty tower I stood, And the world threw off the darkness, like the weeds of widowhood.

Thick with towns and hamlets studded, and with streams and vapors gray, Like a shield embossed with silver, round and vast the landscape lay.

At my feet the city slumbered.From its chimneys, here and there, Wreaths of snow-white smoke, ascending, vanished, ghost-like, into air.

Not a sound rose from the city at that early morning hour, But I heard a heart of iron beating in the ancient tower.

From their nests beneath the rafters sang the swallows wild and high;And the world, beneath me sleeping, seemed more distant than the sky.

Then most musical and solemn, bringing back the olden times, With their strange, unearthly changes rang the melancholy chimes,Like the psalms from some old cloister, when the nuns sing in the choir;And the great bell tolled among them, like the chanting of a friar.

Visions of the days departed, shadowy phantoms filled my brain;They who live in history only seemed to walk the earth again;All the Foresters of Flanders,--mighty Baldwin Bras de Fer, Lyderick du Bucq and Cressy Philip, Guy de Dampierre.

I beheld the pageants splendid that adorned those days of old;Stately dames, like queens attended, knights who bore the Fleece of GoldLombard and Venetian merchants with deep-laden argosies;Ministers from twenty nations; more than royal pomp and ease.

I beheld proud Maximilian, kneeling humbly on the ground;I beheld the gentle Mary, hunting with her hawk and hound;And her lighted bridal-chamber, where a duke slept with the queen, And the armed guard around them, and the sword unsheathed between.

I beheld the Flemish weavers, with Namur and Juliers bold, Marching homeward from the bloody battle of the Spurs of Gold;Saw the light at Minnewater, saw the White Hoods moving west, Saw great Artevelde victorious scale the Golden Dragon's nest.

And again the whiskered Spaniard all the land with terror smote;And again the wild alarum sounded from the tocsin's throat;Till the bell of Ghent responded o'er lagoon and dike of sand, "I am Roland! I am Roland! there is victory in the land!"Then the sound of drums aroused me.The awakened city's roar Chased the phantoms I had summoned back into their graves once more.

Hours had passed away like minutes; and, before I was aware, Lo! the shadow of the belfry crossed the sun-illumined square.

A GLEAM OF SUNSHINE

This is the place.Stand still, my steed, Let me review the scene, And summon from the shadowy Past The forms that once have been.

The Past and Present here unite Beneath Time's flowing tide, Like footprints hidden by a brook, But seen on either side.

Here runs the highway to the town;

There the green lane descends, Through which I walked to church with thee, O gentlest of my friends!

The shadow of the linden-trees Lay moving on the grass;Between them and the moving boughs, A shadow, thou didst pass.

Thy dress was like the lilies, And thy heart as pure as they:

One of God's holy messengers Did walk with me that day.

I saw the branches of the trees Bend down thy touch to meet, The clover-blossoms in the grass Rise up to kiss thy feet,"Sleep, sleep to-day, tormenting cares, Of earth and folly born!"Solemnly sang the village choir On that sweet Sabbath morn.

Through the closed blinds the golden sun Poured in a dusty beam, Like the celestial ladder seen By Jacob in his dream.

And ever and anon, the wind, Sweet-scented with the hay, Turned o'er the hymn-book's fluttering leaves That on the window lay.

Long was the good man's sermon, Yet it seemed not so to me;For he spake of Ruth the beautiful, And still I thought of thee.

Long was the prayer he uttered, Yet it seemed not so to me;For in my heart I prayed with him, And still I thought of thee.

But now, alas! the place seems changed;

Thou art no longer here:

Part of the sunshine of the scene With thee did disappear.

Though thoughts, deep-rooted in my heart, Like pine-trees dark and high, Subdue the light of noon, and breathe A low and ceaseless sigh;This memory brightens o'er the past, As when the sun, concealed Behind some cloud that near us hangs Shines on a distant field.

THE ARSENAL AT SPRINGFIELD

This is the Arsenal.From floor to ceiling, Like a huge organ, rise the burnished arms;But front their silent pipes no anthem pealing Startles the villages with strange alarms.

Ah! what a sound will rise, how wild and dreary, When the death-angel touches those swift keys What loud lament and dismal Miserere Will mingle with their awful symphoniesI hear even now the infinite fierce chorus, The cries of agony, the endless groan, Which, through the ages that have gone before us, In long reverberations reach our own.

On helm and harness rings the Saxon hammer, Through Cimbric forest roars the Norseman's song, And loud, amid the universal clamor, O'er distant deserts sounds the Tartar gong.

I hear the Florentine, who from his palace Wheels out his battle-bell with dreadful din, And Aztec priests upon their teocallis Beat the wild war-drums made of serpent's skin;The tumult of each sacked and burning village;The shout that every prayer for mercy drowns;The soldiers' revels in the midst of pillage;The wail of famine in beleaguered towns;

The bursting shell, the gateway wrenched asunder, The rattling musketry, the clashing blade;And ever and anon, in tones of thunder, The diapason of the cannonade.

Is it, O man, with such discordant noises, With such accursed instruments as these, Thou drownest Nature's sweet and kindly voices, And jarrest the celestial harmonies?

同类推荐
  • 刘墉传奇

    刘墉传奇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翻译名义

    翻译名义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 困知记

    困知记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 稚川真人校证术

    稚川真人校证术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重订西方公据

    重订西方公据

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 花佛

    花佛

    神魔!高高在上,无视众生!妖鬼!神秘诡诈,窃取众生!既然你的杀戮沸腾了我仇恨的血液,那我便超渡世间五界,直至天地忏悔!
  • 夏の雑貨屋

    夏の雑貨屋

    阿夏出生在南方一座城市旁边的一个小村子。奶奶,妈妈三人相依为命。从小受尽白眼,长大后却也没有一帆风顺~
  • 无品秀才

    无品秀才

    都说:“秀才遇上兵,有理说不清。”林风却是个异类,“以德服人”是他的宗旨,不服就打嘛!打到服为止.......猥琐而不下流,无耻却比那些伪君子坦荡,这其中有热血,有深情,于是他怀揣着所谓的“师命”下山,开始了他的漫漫征途。
  • 花千骨之琉璃般若花

    花千骨之琉璃般若花

    瑶池初见,他是高高在上的长留上仙,而她偷偷混入,变作小虫趴在树上,却被风吹落于他的酒盏之中。她的爱,从一开始就注定只能是卑微的。像小虫子一样的,渺小如尘埃她最初的目的,只是想寻一个安身之所,过简单平静不被妖魔打扰的日子罢了可是一个白子画,把她改变了。为了他,她刻苦练习,夜以继日,在仙剑大会上九死一生终于拜在他门下她,终究还是爱了他一个人,恨了他一个人。她说,白子画,我身上这一百零三剑,十七个窟窿,满身疤痕,没有一处不是你赐我的。断念已残,宫铃已毁,从今往后,我与你师徒恩断义绝。
  • Stories from Pentamerone

    Stories from Pentamerone

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 把世界带到你眼前

    把世界带到你眼前

    想来一次说走就走的旅行,却不知还未出门便要小心——游而无方、行李过重、心里没数、不留后路……都是陷阱;想来一场奋不顾身的爱情,却不知恋人间平等相处才是最妙——随意拍照、胡乱赞美、过于腻歪、打拼过度都可能葬送你的甜蜜;为了表示尊重而刻意早到,可却看到了不该看的反而失礼;为了显示勤奋而每晚加班,却被认为是能力不够,智商缺电……刘墉用幽默的故事将这个斑斓的社会剖析给你看,用父亲的情怀开出一剂剂或辛辣或酸辣或硬辣或甜辣的青春处方,把一个真实的世界带到年轻读者——你的眼前。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • TF与XO:爱的心动旋律

    TF与XO:爱的心动旋律

    爱情,是个很奇特的东西,有时令人向往,有时却也会令人避之不及。曾经以为是最遥远的距离,如今,却可以近的让人心跳不止。当你喜欢上一个遥不可及的偶像,命运的转轮,已经悄悄开启。爱的心动旋律,让我们一起来谱写。
  • 七年的爱

    七年的爱

    部队退役的星阑归于平淡生活之后,拥有了一段期待已久的爱情,然而这份爱情的期限,却只有七年……
  • 踏破尘世

    踏破尘世

    天地间,一人一故事。谁都是主角,然,谁也都是配角。主角不一定是一帆风顺,也不需要是什么大人物,更不必做什么惊天动地的大事。人一生,经历的风风雨雨,所以造就了一个个故事。有故事的人,都是主角。有起有落,跌宕起伏,人生几何,随心就好。