登陆注册
15713100000052

第52章 VI(10)

"The uncle of my friend Popinot is a judge," said Gaudissart to Finot, "and he is not to be hoaxed; he saved my life. Ha! when one gets to the pass where I was, under the scaffold--/Qou-ick/, and good-by to your hair,"--imitating the fatal knife with voice and gesture. "One recollects gratefully the virtuous magistrate who saved the gutter where the champagne flows down. Recollect?--I'd recollect him dead-

drunk! You don't know what it is, Finot, unless you have stood in need of Monsieur Popinot. Huzza! we ought to fire a salute--from six pounders, too!"

The virtuous magistrate was now asking for his nephew at the door.

Recognizing his voice, Anselme went down, candlestick in hand, to light him up.

"I wish you good evening, gentlemen," said the judge.

The illustrious Gaudissart bowed profoundly. Finot examined the magistrate with a tipsy eye, and thought him a bit of a blockhead.

"You have not much luxury here," said the judge, gravely, looking round the room. "Well, my son, if we wish to be something great, we must begin by being nothing."

"What profound wisdom!" said Gaudissart to Finot.

"Text for an article," said the journalist.

"Ah! you here, monsieur?" said the judge, recognizing the commercial traveller; "and what are you doing now?"

"Monsieur, I am contributing to the best of my small ability to the success of your dear nephew. We have just been studying a prospectus for his oil; you see before you the author of that prospectus, which seems to us the finest essay in the literature of wigs." The judge looked at Finot. "Monsieur," said Gaudissart, "is Monsieur Andoche Finot, a young man distinguished in literature, who does high-class politics and the little theatres in the government newspapers,--I may say a statesman on the high-road to becoming an author."

Finot pulled Gaudissart by the coat-tails.

"Well, well, my sons," said the judge, to whom these words explained the aspect of the table, where there stilled remained the tokens of a very excusable feast. "Anselme," said the old gentleman to his nephew, "dress yourself, and come with me to Monsieur Birotteau's, where I

have a visit to pay. You shall sign the deed of partnership, which I

have carefully examined. As you mean to have the manufactory for your oil on the grounds in the Faubourg du Temple, I think you had better take a formal lease of them. Monsieur Birotteau might have others in partnership with him, and it is better to settle everything legally at once; then there can be no discussion. These walls seem to me very damp, my dear boy; take up the straw matting near your bed."

"Permit me, monsieur," said Gaudissart, with an ingratiating air, "to explain to you that we have just pasted up the paper ourselves, and that's the--reason why--the walls--are not--dry."

"Economy? quite right," said the judge.

"Look here," said Gaudissart in Finot's ear, "my friend Popinot is a virtuous young man; he is going with his uncle; let's you and I go and finish the evening with our cousins."

The journalist showed the empty lining of his pockets. Popinot saw the gesture, and slipped his twenty-franc piece into the palm of the author of the prospectus.

The judge had a coach at the end of the street, in which he carried off his nephew to the Birotteaus.

同类推荐
  • 圆明园总管世家

    圆明园总管世家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本语

    本语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Evolution and Ethics and Other Essays

    Evolution and Ethics and Other Essays

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五部六册

    五部六册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严略疏

    华严略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 世外神修

    世外神修

    本书已废!本书已废!本书已废!本书已废!本书已废!本书已废!本书已废!本书已废!本书已废!本书已废!
  • 惟爱是卿

    惟爱是卿

    [花雨授权]她只是一个小乞丐,那个魔魅冷血、权倾天下的男人,为什么会喜欢上她?在她的脚上套上血玉,并发疯地封她为公主。他哪根神经有毛病了?居然向她喜欢的人发出警告——她只是属于他的?!
  • 我和前夫是朋友

    我和前夫是朋友

    “我真希望你死了,我宁愿十年生死两茫茫,也不愿如今的桃花依旧,人面全非”
  • 樱花开,顷刻散

    樱花开,顷刻散

    现实中相爱却不能走到一起的例子太多太多,房子,工作,长相,家庭,文化,太多的因素可以改变恋爱时那被荷尔蒙冲昏的小脑袋,其实,真的有这么难吗?请慢慢的读完这本书
  • 帅锅老师的桃花劫

    帅锅老师的桃花劫

    “那你总不可以强迫我吧?”戈峰无奈地摊摊手说。“你别在我老娘面前装什么假圣人。什么样的男人没见过?”她似乎有些动怒,一拳打在了戈峰厚厚的肩膀上:“那你刚才当着余林的面答应要陪我一宿是明摆着在故意戏弄我喔?”她脚尖一垫,眉宇刚好蹭着了戈峰的鼻尖……他英俊潇洒,风流倜傥;她风情万种,貌美如花……动人故事从戈峰走进九(1)班的教室那刻开始……欲了解单亲家庭环境里长大的问题学生如何演绎现实版疯狂早恋,多情美少女如何插手殇情母亲的奇特恋情……敬请关注流浪在昨天的新作《帅锅老师的桃花劫》。
  • 恶魔少爷:校草,别靠近!

    恶魔少爷:校草,别靠近!

    一场家族纠纷使他们相遇,并恋爱,又一场车祸使她失忆。。。。。“尹夏沫,你过来让本少爷捏下”“尹夏沫帮本少爷洗澡”“尹夏沫,我们结婚吧”。。。。。
  • 我在卫校的幸福生活

    我在卫校的幸福生活

    我是一名卫校的男生,而且是我们班里仅有的一个男生,比大熊猫都珍贵,每天面对无数美女同学在身边争芳斗艳,我的幸福生活已然来临…
  • 火器营往事之好大脸

    火器营往事之好大脸

    清朝末年,城里城外都闹遍了一种叫“好大脸”的怪东西。《内廷京报》上头说连皇城根儿都出这种怪玩意儿了。据遇见过的人说,那怪物的脸比一个笸箩还得大一圈儿呢,那俩眼睛也得有大海碗那么大个儿,整个儿瞧起来就跟个大癞蛤蟆差不多。火器营的“闹白人”刚消停了一段时间,没料到,火器营又闹出新的怪事来了,原来“好大脸”竟也光顾到了火器营,前来官厅报案的人是一个接一个,但所幸的只是被抢了东西,倒是没一档子死人的。您往下看,还真挺逗乐儿的。
  • 都市超级纨绔

    都市超级纨绔

    从前有个系统,赚取到的胜点可以兑换很多的好东西。比如口香糖:吹出来的泡泡不仅可以防御,还可以困敌。比如电风扇:可以发出飓风吹飞敌人。比如镜子:可以反弹伤害。诸如此类等等等等,得到这个系统的苏小寻表示幸福来得太快,很有想尿尿的感觉呀。
  • 月色寥寥,杀手的情

    月色寥寥,杀手的情

    他是一个一流的杀手,他是华夏安全局的预选成员,当他们碰到一起,是他为她放弃自己的职业,还是她跟着他一起堕落成魔。