登陆注册
15708400000008

第8章

Heavy shall it be for you Never to look again On the face of the woman you love.

ADMETUS

You bring to my mind the grief that breaks my heart. What sorrow is worse for a man than the loss of such a woman? I would I had never married, never shared my house with her. I envy the wifeless and the childless. They live but one life-what is suffering to them? But the sickness of children, bridal-beds ravished by Death-dreadful! when we might be wifeless and childless to the end.

CHORUS

Chance, dreadful Chance, has stricken you.

ADMETUS

Alas!

CHORUS

But you set no limit to your grief.

ADMETUS

Ah! Gods!

CHORUS

A heavy burden to bear, and yet...

ADMETUS

Woe! Woe!

CHORUS

Courage! You are not the first to lose...

ADMETUS

Oh me! Oh me!

CHORUS

A wife.

Different men Fate crushes with different blows.

ADMETUS

O long grief and mourning for those beloved under the earth!

Why did you stay me from casting myself into the hollow grave to lie down for ever in death by the best of women? Two lives, not one, had then been seized by Hades, most faithful one to the other; and together we should have crossed the lake of the Underworld.

CHORUS

A son most worthy of tears Was lost to one of my house, Yet, childless, he suffered with courage, Though the white was thick in his hair And his days were far-spent!

ADMETUS

O visage of my house! How shall I enter you? How shall I dwell in you, now that Fate has turned its face from me? How great is the change! Once, of old, I entered my house with marriage-songs and the torches of Pelion, holding a loved woman by the hand, followed by a merry crowd shouting good wishes to her who is dead and to me, because we had joined our lives, being both noble and born of noble lines.

Today, in place of marriage-songs are lamentations; instead of white garments I am clad in mourning, to return to my house and a solitary bed.

CHORUS

Grief has fallen upon you In the midst of a happy life Untouched by misfortune.

But your life and your spirit are safe.

She is dead, She has left your love.

Is this so new?

Ere now many men Death has severed from wives.

ADMETUS (speaking)

O friends, whatsoever may be thought by others, to me it seems that my wife's fate is happier than mine. Now, no pain ever shall touch her again; she has reached the noble end of all her sufferings. But I, I who should have died, I have escaped my fate, only to drag out a wretched life. Only now do I perceive it.

How shall I summon strength to enter this house? Whom shall Igreet? Who will greet me in joy at my coming? Whither shall I turn my steps? I shall be driven forth by solitude when I see my bed widowed of my wife, empty the chairs on which she sat, a dusty floor beneath my roof, my children falling at my knees and calling for their mother, and the servants lamenting for the noble lady lost from the house!

Such will be my life within the house. Without, I shall be driven from marriage-feasts and gatherings of the women of Thessaly. Ishall not endure to look upon my wife's friends. Those who hate me will say: 'See how he lives in shame, the man who dared not die, the coward who gave his wife to Hades in his stead! Is that a man? He hates his parents, yet he himself refused to die!'

This evil fame I have added to my other sorrows. O my friends, what then avails it that I live, if I must live in misery and shame?

(He covers his head with his robe, and crouches in abject misery on the steps of his Palace.)CHORUS (singing)

strophe 1

I have lived with the Muses And on lofty heights:

Many doctrines have I learned;

But Fate is above us all.

Nothing avails against Fate Neither the Thracian tablets Marked with Orphic symbols, Nor the herbs given by Phoebus To the children of Asclepius To heal men of their sickness.

antistrophe 1

None can come near to her altars, None worship her statues;She regards not our sacrifice.

O sacred goddess, Bear no more hardly upon me Than in days overpast!

With a gesture Zeus judges, But the sentence is yours.

Hard iron yields to your strength;

Your fierce will knows not gentleness.

strophe 2

And the Goddess has bound you Ineluctably in the gyves of her hands.

Yield.

Can your tears give life to the dead?

For the sons of the Gods Swoon in the shadow of Death.

Dear was she in our midst, Dear still among the dead, For the noblest of women was she Who lay in your bed.

antistrophe 2

Ah!

Let the grave of your spouse Be no more counted as a tomb, But revered as the Gods, And greeted by all who pass by!

The wanderer shall turn from his path, Saying: 'She died for her lord;A blessed spirit she is now.

Hail, O sacred lady, be our friend!'

Thus shall men speak of her.

(ADMETUS is still crouched on the Palace steps, when HERACLES enters from the side, leading a veiled woman.)LEADER OF THE CHORUS

But see! The son of Alcmena, as I think, comes to your house.

(ADMETUS uncovers his head, and faces the newcomer.)HERACLES

Admetus, a man should speak freely to his friends, and not keep reproaches silent in his heart. Since I was near you in your misfortune, should have wished to show myself your friend. But you did not tell me the dead body was your wife's, and you took me into your house as if you were in mourning only for a stranger. And I put a garland of flowers upon my head, and poured wine-offerings to the Gods, when your house was filled with lamentation. I blame you, yes, Iblame you for this-but I will not upbraid you in your misfortune.

Why I turned back and am here, I shall tell you. Take and keep this woman for me until I have slain the King of the Bistones and return here with the horses of Thrace. If ill happens to me-may Ireturn safely!-I give her to you to serve in your house.

With much striving I won her to my hands. On my way I found public games, worthy of athletes, and I have brought back this woman whom Iwon as the prize of victory. The winners of the easy tests had horses;heads of cattle were given to those who won in boxing and wrestling.

同类推荐
热门推荐
  • 东京武侦高

    东京武侦高

    借用了《绯弹的亚里亚》中的背景设定,完全原创的另一个故事。(现在到底是原创还是同人让我很纠结)女主是《angelbeats》中的中村由理团长。本文的出现是由于作者萌由理萌的一塌糊涂啊……另PS:作者并非军事宅,关于枪械的描写肯定会出现失误,希望各位达人能够及时指出错误。
  • 命运推着我往前走

    命运推着我往前走

    “我叫孔晓繁,官二代。从初中毕业后,我在老头子的强迫下,上了高中。该死的,我从没有想过要去,可是,在零花钱的胁迫下,我不得不顺从了老头子的意愿。”
  • 四叶草:不说再见

    四叶草:不说再见

    他玩世不恭,花心大少;她乖巧可爱,向往着爱情,希望能找到自己的王子;他幼稚;她陪他成长;在最后一刻,她告诉他“前面99步我来走,最后的一步,我没力气了”
  • 阅史郄视

    阅史郄视

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 傲妃斗邪王

    傲妃斗邪王

    她,是将军府毫无地位的嫡女废物,亦是曦宁国五王爷的未婚妻,却天生废材,不学无术,其懦弱无能的性格,更是招人冷嘲热讽。她,是21世纪的集团总裁,在商场上翻手为云,覆手为雨,乃是业界之不朽神话,被人尊称为攻无不克,战无不胜的‘战神’。一朝穿越,她成了她,昔日的懦弱已不复见,又有谁知道如今的她是集齐万千风华的绝世奇才?!面对嫡姐们的刁难排斥,她猖狂一笑:“不要在我面前嚣张,因为你们还不够看!来一个我打一个,来两个我灭一双!”面对神秘情敌的威胁挑衅,她挑了挑眉:“有种招惹我,就要有种承担应有的代价!若是想打我的主意,就别怪我对你不客气!”面对未婚夫的无情悔婚,她傲然地扬起头,“从此陌路不相见!我放弃的东西绝对不会再拿回来用第二次,包括你王妃的位置,谁喜欢谁拿去,我一点都不稀罕!”**他与她自幼订婚,一朝政变,为权势迎娶他人为妃,待错失她之后,他悔恨终身!他寻她千里,却得知昔日痴恋的佳人,已是别人的妃!他为她默默守候,只愿得她一承诺:生死相随,永不离弃!**城台上,她一袭红衣如火,英姿飒爽,俯瞰众生。‘我命由我不由天’她褪尽铅华,绝代无双!她光芒万丈,扭转乾坤,颠覆以往的丑陋形象!她有狂的资本,傲的骨气,她惊艳绝伦,狂傲天下!**他,是天之骄子,傲娇如他:「女人,本殿下终究是玩火自焚了!拙劣如我,这世上,我就只想‘祸害’你,一辈子,到天荒,到地老,到永远永远……」他,是摄政皇叔,杀伐决断:「绫儿,倘若上天要亡你,本王也定要逆天而为!你是一个坏女人,不但偷走了本王的冷静理智,狠决果断,还偷走了本王的……心!」他,是未婚夫君,冷漠如斯:「曾经的刻苦铭心,本王又岂能相忘?你说从此陌路不相见?呵呵……你又何曾明白本王的良苦用心?」他,是儒雅之王,韬光养晦:「第一眼开始我就知道,此生只能是你!就算是遇神杀神,遇佛弑佛,本王也要得到你,因为只有本王,才是你最终的归宿!」
  • 去者谏,来者追

    去者谏,来者追

    “我会一直爱你,从北京到巴黎”“我这个人啊,曾走马观花,曾葡萄美酒,他们都说我这样的人可真让人羡慕,然而我的生命却一直如荒原一般寸草不生――直到我遇见了你,那个美好的,像太阳的你。”“默默,你知不知道,只要你能看我一眼,我就有了勇气走完剩下的一百步,哪怕你从未听过我的名字。”“林安默,我可以整个人都是你的,你不要吗?”
  • 网游之参天悟道

    网游之参天悟道

    一个猥琐的人,一个脱离了高级趣味的人。天道酬勤,理应让他平凡一生。命运多桀,让他受尽挫折。且看他如何逆袭,纵横仙魔。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • EXO夏尽初凉

    EXO夏尽初凉

    七年前,她离开了他,七年后,她回来了,,却不记得他是谁了,,,“叶锦然!!你怎么可以。。。忘了我,,,当初为什么要离开我??你知道我是怎么度过的吗?呵,像个疯子一样啊。”
  • 亵尸实录

    亵尸实录

    从死人身上赚钱,这是我还是个穷小子时从未想过的。死人的气运、阳寿甚至是身体,都是我赚钱的工具,只要付出可观的酬金,我可以替任何一个人渣做任何违背人伦的事情。时过三年,我终于承受不了良心的谴责,决心把这段丑陋的历史公诸于世。故事很长,请大家慢慢听我说来。