登陆注册
15699700000022

第22章

The goblins arrived just after, but, seeing nobody, waited for a little, then hurried home, leaving the brook and the fish undisturbed. When they were quite out of sight, the brook and the fish returned to their usual shapes and proceeded on their journey.

When the goblins, tired and with empty hands, returned, their master inquired what they had seen, and if nothing strange had befallen them.

'Nothing,' said they; 'the plain was quite empty, save for a brook and a fish swimming in it.'

'Idiots!' roared the master; 'of course it was they!' And dashing open the door of the fifth stall, he told the goblins inside that they must go and drink up the brook, and catch the fish. And the goblins jumped up, and flew like the wind.

The young pair had almost reached the edge of the wood, when the maiden stopped again. 'Something has happened,' said she. 'The ball is moving in my hand,' and looking round she beheld a cloud flying towards them, large and blacker than the first, and striped with red. 'Those are our pursuers,' cried she, and turning the ball three times in her hand she spoke to it thus:

'Listen to me, my ball, my ball.

Be quick and change us both.

Me into a wild rose bush, And him into a rose on my stem.'

And in the twinkling of an eye it was done. Only just in time too, for the goblins were close at hand, and looked round eagerly for the stream and the fish. But neither stream nor fish was to be seen; nothing but a rose bush. So they went sorrowing home, and when they were out of sight the rose bush and rose returned to their proper shapes and walked all the faster for the little rest they had had.

'Well, did you find them?' asked the old man when his goblins came back.

'No,' replied the leader of the goblins, 'we found neither brook nor fish in the desert.'

'And did you find nothing else at all?'

'Oh, nothing but a rose tree on the edge of a wood, with a rose hanging on it.'

'Idiots!' cried he. 'Why, that was they.' And he threw open the door of the seventh stall, where his mightiest goblins were locked in. 'Bring them to me, however you find them, dead or alive!' thundered he, 'for I will have them! Tear up the rose tree and the roots too, and don't leave anything behind, however strange it may be!'

The fugitives were resting in the shade of a wood, and were refreshing themselves with food and drink. Suddenly the maiden looked up. 'Something has happened,' said she. 'The ball has nearly jumped out of my bosom! Some one is certainly following us, and the danger is near, but the trees hide our enemies from us.'

As she spoke she took the ball in her hand, and said:

'Listen to me, my ball, my ball.

Be quick and change me into a breeze, And make my lover into a midge.'

An instant, and the girl was dissolved into thin air, while the prince darted about like a midge. The next moment a crowd of goblins rushed up, and looked about in search of something strange, for neither a rose bush nor anything else was to be seen. But they had hardly turned their backs to go home empty-handed when the prince and the maiden stood on the earth again.

'We must make all the haste we can,' said she, 'before the old man himself comes to seek us, for he will know us under any disguise.'

They ran on till they reached such a dark part of the forest that, if it had not been for the light shed by the ball, they could not have made their way at all. Worn out and breathless, they came at length to a large stone, and here the ball began to move restlessly. The maiden, seeing this, exclaimed:

'Listen to me, my ball, my ball.

Roll the stone quickly to one side, That we may find a door.'

And in a moment the stone had rolled away, and they had passed through the door to the world again.

'Now we are safe,' cried she. 'Here the old wizard has no more power over us, and we can guard ourselves from his spells. But, my friend, we have to part! You will return to your parents, and I must go in search of mine.'

'No! no!' exclaimed the prince. 'I will never part from you.

You must come with me and be my wife. We have gone through many troubles together, and now we will share our joys. The maiden resisted his words for some time, but at last she went with him.

In the forest they met a woodcutter, who told them that in the palace, as well as in all the land, there had been great sorrow over the loss of the prince, and many years had now passed away during which they had found no traces of him. So, by the help of the magic ball, the maiden managed that he should put on the same clothes that he had been wearing at the time he had vanished, so that his father might know him more quickly. She herself stayed behind in a peasant's hut, so that father and son might meet alone.

But the father was no longer there, for the loss of his son had killed him; and on his deathbed he confessed to his people how he had contrived that the old wizard should carry away a peasant's child instead of the prince, wherefore this punishment had fallen upon him.

The prince wept bitterly when he heard this news, for he had loved his father well, and for three days he ate and drank nothing. But on the fourth day he stood in the presence of his people as their new king, and, calling his councillors, he told them all the strange things that had befallen him, and how the maiden had borne him safe through all.

And the councillors cried with one voice, 'Let her be your wife, and our liege lady.'

And that is the end of the story.

[Ehstnische Marchen.]

THE CHILD WHO CAME FROM AN EGG

Once upon a time there lived a queen whose heart was sore because she had no children. She was sad enough when her husband was at home with her, but when he was away she would see nobody, but sat and wept all day long.

Now it happened that a war broke out with the king of a neighbouring country, and the queen was left in the palace alone.

同类推荐
  • 菜根谭

    菜根谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洪杨轶闻

    洪杨轶闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸家神品丹法

    诸家神品丹法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草经集注

    本草经集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • On Sophistical Refutations

    On Sophistical Refutations

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 落尘天地

    落尘天地

    这是一片荒芜的土地,放眼望去,整个空间都被黑暗包括,如同在大陆的上空罩着一个黑色的能量光幕。光幕遮蔽了星辰,阻拦了外界,把整个空间彻底孤立了起来。这个孤立的空间似乎是永恒的,没有光明的交替,没有星辰的循环,任何时候,这里都是一成不变的死寂,死寂的仿佛时间都是静止一般,静止的让人压抑,让人狂躁。可是就是这样的一个土地却有着一个美丽的名字----落尘大陆,在很久很久以前,这里创造了无数的传说,直至如今还流传着很多传说中让人骄傲的辉煌。如今这里早已经变得荒芜不堪,如同被众神遗弃之后随意的丢弃在某个肮脏角落……
  • 雪姬之几生几世只为你

    雪姬之几生几世只为你

    根据韩国人气动漫《雪姬》改编。雪姬继承了富豪乔先生几十亿家产,名义上是他的女儿,实际却是被隐藏多年的情人,他们之间究竟有什么秘密?乔先生离世后,雪姬低调回到霓虹市,却同时陷入两个当红男明星的绯闻中,这究竟是预谋还是巧合?雪姬的真实身份是什么,她回来的目的又是什么?
  • 两生情之爱你不悔

    两生情之爱你不悔

    说来也可笑,前一秒还与我恩爱有加的男人,下一秒却将剑刺入我心……至到奄奄一息的那一刻我才知道原来,眼前的男人口口声声说爱我的原因,只不过是我与他爱的那个女人长着一张一模一样的脸……慕容轩,我与你在一起那么久,你就真的从来没有爱过我吗?
  • 简·爱

    简·爱

    《简·爱》是英国著名女小说家夏洛蒂·勃朗特的代表作。出生贫寒的简·爱自幼失去父母,寄人篱下饱受欺凌,寄宿学校的艰苦生活,让她变得倔强而又坚强。当她在桑菲尔德任家庭教师时,爱上了脾气古怪的男主人罗切斯特。而就在他们举行婚礼的时候,她发现罗切斯特还有一个患有遗传精神病的妻子,一直被关在阁楼里。绝望的简·爱离开了桑菲尔德,而当她重新正视自己的内心,回到桑菲尔德时,却发现这里已是一片废墟。
  • 万古归寂

    万古归寂

    以身为墓,葬下英魂不朽!以魂为引,埋下万古归寂!感谢阅文评书团提供书评支持!
  • 宠溺无边:邪王的绝色王妃

    宠溺无边:邪王的绝色王妃

    她是暗杀界的王者,手法果断,杀伐狠绝的“鬼魅”。他,邪魅无情,冷漠狠辣的“邪王”。却只愿钟情于她,爱她如命!“瑶儿,宁可负尽天下,也绝不负你!”“尘,愿与你执子之手,与子偕老!”人生在世,只愿——愿得一人心,白首不分离。
  • 笑天邪神

    笑天邪神

    圣灵大陆,浩渺无垠,灵修成神,强者独尊,邪神笑天,独步天下。西荒之地,一名被放逐的叶国皇子,一步步走向他的命运。问天地,大陆谁主沉浮,看江山,我自独揽美色。笑江湖,刀光剑影无数,叶笑天,世间唯我独尊。
  • 幼科折衷

    幼科折衷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吾亦传奇

    吾亦传奇

    关于穿越到传奇异世界的一个故事,故事有点老土。缅怀吧。
  • 末世之吞噬苍穹

    末世之吞噬苍穹

    谢涛是一个乖乖孩子,虽然他自己有点小闷骚,但他自己很害羞。谢涛发生了一起特倒霉的车祸,但又让他得到了无与伦比的系统!看他如何一路超神……