登陆注册
15689100000107

第107章

"The minister of Public Works, who came to make you his excuses.He noticed with regret the disagreeable impression made upon you by the theories of that scamp de Ronquerolles.""He has taken a good deal of trouble for a very small matter," said Madame de l'Estorade, not sharing her husband's enthusiasm.

"But all the same," he replied, "it was very gracious of him to think of your feelings." Then, in order to change the conversation, he asked Madame de Camps about their visit.

"Oh!" she replied, "the place is enchanting; you have no idea of its elegance and comfort.""How about Gaston?" asked Monsieur de l'Estorade.

"He was, I won't say very calm," replied Madame de l'Estorade, "but at any rate master of himself.His condition satisfied me all the more because the day had begun by a serious annoyance to him.""What was it?"

"Monsieur de Sallenauve could not come with him," replied Nais, taking upon herself to reply.

She was one of those children brought up in a hot-house, who put themselves forward much oftener than they ought to do.

"Nais," said Madame de l'Estorade, "go to Mary and tell her to do up your hair."The child understood perfectly well that she was sent away for speaking improperly, and she made a face as she left the room.

"This morning," said Madame de l'Estorade as soon as Nais had shut the door, "Monsieur Gaston and Monsieur de Sallenauve were to start together for Ville d'Avray, and meet us there, as agreed upon.But last night they had a visit from that organist who took such an active part in the election.He came to hear the Italian housekeeper sing and judge if she were ready to go upon the stage.""Yes, yes," said Monsieur de l'Estorade; "of course Sallenauve wants to get rid of her now that he has ceased to make statues.""Just so," replied Madame de l'Estorade, with a slight tone of asperity."In order to put a stop to all calumny Monsieur de Sallenauve wishes her to carry out her idea of going on the stage; but he wanted, in the first place, an opinion he could trust.Monsieur Gaston and Monsieur de Sallenauve accompanied the organist to Saint-Sulpice, where, during the services of the Month of Mary, the Italian woman sings every evening.After hearing her, the organist said she had a fine contralto that was worth, at the lowest, sixty thousand francs a year.""Just the revenue of my iron-works," remarked Monsieur de Camps.

"That evening," continued Madame de l'Estorade, "Monsieur de Sallenauve told his housekeeper the opinion given of her talent, and with great kindness and delicacy let her know that she must now carry out her intention of supporting herself in that way.'Yes,' she replied, 'I think the time has come.We will talk of it later'; and she stopped the conversation.This morning when the breakfast hour came, there was no sign of her.Thinking she must be ill, Monsieur de Sallenauve sent an old charwoman who does the rough work of the house to her room.No answer.Much disturbed, Monsieur Gaston and Monsieur de Sallenauve went themselves to see what it meant.After knocking and calling in vain, they determined to open the door, the key of which was outside.In the room no housekeeper! but in place of her a letter addressed to Monsieur de Sallenauve, in which she said that finding herself an embarrassment to him, she had retired to the house of one of her friends, thanking him for all his goodness to her.""The bird has found its wings," said Monsieur de l'Estorade, "and takes flight.""That is not Monsieur de Sallenauve's idea," replied the countess; "he does not believe in such ingratitude.He is confident that, feeling herself a burden to him and yielding to the desperation which is natural to her, she felt obliged to leave his house without giving him a chance in any manner to provide for her future.""A good riddance!" remarked Monsieur de l'Estorade.

"Neither Monsieur de Sallenauve nor Monsieur Gaston takes that stoical view of it.In view of the headstrong nature of the woman, they fear some violence to herself, which, as we know, she once attempted.Or else they dread some evil adviser.The charwoman states that two or three visits have been lately made at the house by a lady of middle age, richly dressed, in a carriage, whose manner was singular, and who seemed to desire secrecy in speaking with Luigia.""Some charitable woman, of course," said Monsieur de l'Estorade; "the runaway is given to piety.""At any rate the truth must be discovered, and it was that which kept Monsieur de Sallenauve from accompanying Monsieur Gaston to Ville d'Avray.""Well," remarked Monsieur de l'Estorade, "in spite of their respective virtue, it is my opinion he holds by her.""In any case," returned Madame de l'Estorade, emphasizing the word, "she does not hold by him.""I don't agree with you," said Madame de Camps; "to avoid a man is often the greatest proof of love."Madame de l'Estorade looked at her friend with a vexed air, and a slight tinge of color came into her cheeks.But no one took notice of it, for at this moment the servant threw open the door and announced dinner.

After dinner, the theatre was proposed; that is one of the amusements that Parisians miss the most in the provinces.Monsieur Octave de Camps, coming from his "villanous iron-works," as Madame de l'Estorade called them, had arrived in Paris eager for this pleasure, which his wife, more serious and sober, did not enjoy to the same extent.

Therefore, when Monsieur de Camps proposed going to the Porte-Saint-Martin to see a fairy piece then much in vogue, Madame Octave replied:--"Neither Madame de l'Estorade nor I have the least desire to go out this evening; we are very tired with our expedition.Take Rene and Nais; they will enjoy the fairies far more than we."The two children awaited in deep anxiety the permission which Madame de l'Estorade finally granted; and a few moments later the two friends, left to themselves, prepared for an evening of comfortable talk.

同类推荐
热门推荐
  • 我是生物知识大王

    我是生物知识大王

    知识的伟大在于它的博大和精深,人类的伟大表现在不断的探索和发现已知和未知的世界,这是人类进步的巨大动力。
  • 费伦万法之书

    费伦万法之书

    TYPE1:伪到不行的DND文,请将就着看吧。我也是自娱自乐。TYPE2:宅男费伦之旅。TYPE3:封神。
  • 忘邪

    忘邪

    有多少人曾为金庸的武侠痴迷,有多少人初读黄易时感到惊艳,又有多少人第一次看到诛仙时明白了修真这个概念,那些经典的作品深深留存在我们的记忆中。而今,芸芸众书中,挑的已是眼花缭乱,却没有那种心潮澎湃的感觉。这是一本向武侠、向玄幻、向历史、向过往美好的一切致敬的小说,如果你怀旧不妨品读,如果你想看到多元素融合后的新意,亦不妨品读。总之,这是一本用心润色过的作品,希望能有人喜欢……万年诅咒,百世邪星,许多人早已厌倦了轮回。主角历经艰险,得奇遇获奇书,誓要逆天改命,忘邪念而成正道!
  • 接触试验

    接触试验

    从出生开始,我的命运好似已经注定。穿越时间,穿过空间,冥冥之中我来到一片陌生的土地,再次与他相遇。我的血是令他们疯狂的毒药,这其中也包括他。我不确定,对于他,到底是我特别还是我的血更特别?他说:我是她,唯一的爱人,不论过去,现在,还是未来。
  • 珍妮花

    珍妮花

    每个男人心中都有一朵自己的珍妮花。梦里花开几时?情到何日方休?年少的种子,伴一世长空,光阴去不了,流年看不淡。醉也好,罪也罢,如今只能回望。十七年了,你还好吗?
  • 掌阵

    掌阵

    李适从回收站寻到的一枚小小晶阵,成为新时代的开启钥匙。
  • 荒天域主

    荒天域主

    强者独尊,自强不息。在强者的道路上行走。一将功成万骨枯。
  • 旷世婚嫁冷王不从妃

    旷世婚嫁冷王不从妃

    世人皆说她乃肤浅之人,骄傲自大,无法无天。十岁那年初见,那人白衣胜雪,回眸一笑,绝世倾城,他的一眼,于她便已是万年。以成为他的妻子为目标,猎得他的心为己任,她丢掉任性,学习规矩,只为将最完美的自己呈现在他的眼前。五年前,没遇到宫翊的夜瑾然是个任性妄为的小姑娘,五年后,遇到宫翊后的夜瑾然是个高贵冷艳的大小姐。她对他以外的人无理傲慢,而对他可谓千依百顺。可谁晓得,风华绝代的翊王爷的心竟是如此难得?直到很久很久之后,她才懂得,所有想让他说的甜言蜜语我喜欢你,都抵不过那一句,“夜瑾然,永远都不会错。”……“如果有一天他毁容了变成普通人了那你还会喜欢他吗?”“会。”“为什么?”“因为至少他曾经倾城高贵过。如果他毁容了我会不惜一切的医治他,如果他变成普通人了也没关系,因为还有我可以养着他。”曾经以为,她喜欢的只是他的绝世容颜和高贵身份,可现在才知道,原来不尽然。经过五年时光的沉淀,她的心境早已经历了沧海桑田,不似从前。夜瑾然喜欢的,其实只是宫翊这个人,无关其他。这一生,她只想过和宫翊在一起,除了宫翊,再也没有人深得她心。
  • 农女娇妃:暴君,深深宠

    农女娇妃:暴君,深深宠

    一朝醒来,成为苦逼农家童养媳,吃不饱穿不暖,每天都被恶毒一家子虐待。为了过上好日子,她勤劳致富虐渣,一样不少。没钱没势?万能系统在手,票子汉子都有。为了摆脱这极品一家子,她打算嫁给一个长相绝色,颜好板正的傻子过日子,只是一转头,怎么这个傻子看她的目光好像饿狼一样?等她终于"诱哄"着傻子娶了自己,结果一转头,这傻子竟变成酷帅狂霸拽的暴君,而自己,竟一下飞上枝头做了天下最尊贵的女人。摔,到底谁骗了谁?
  • 我与贫困生

    我与贫困生

    书中共写了五十九个贫困生,和被资助的贫困生及各家长、同事的来往书信二百三十三封文件。张世贤是个正厅级退休官员,他有优厚的待遇,有不错的居室,有贤惠的妻子,有自强自立的子女,完全可以在家享清福,颐养天年,尽享天伦之乐。而他却恰恰相反,白天,骑上一辆“侯宝林的自行车”,除了铃铛不响哪儿都响,挎上一个大提包,里面装上自己写的书、正在读的书、笔记本、一把笔、还有瓜籽、干馍片和药瓶……