登陆注册
15513000000001

第1章 CHAPTER I(1)

AT ZATON'S

'Marked cards!'

There were a score round us when the fool, little knowing the man with whom he had to deal, and as little how to lose like a gentleman, flung the words in my teeth. He thought, I'll be sworn, that I should storm and swear and ruffle it like any common cock of the hackle. But that was never Gil de Berault's way. For a few seconds after he had spoken I did not even look at him. I passed my eye instead--smiling, BIEN ENTENDU--round the ring of waiting faces, saw that there was no one except De Pombal I had cause to fear; and then at last I rose and looked at the fool with the grim face I have known impose on older and wiser men.

'Marked cards, M. l'Anglais?' I said, with a chilling sneer.

'They are used, I am told, to trap players--not unbirched schoolboys.'

'Yet I say that they are marked!' he replied hotly, in his queer foreign jargon. 'In my last hand I had nothing. You doubled the stakes. Bah, sir, you knew! You have swindled me!'

'Monsieur is easy to swindle--when he plays with a mirror behind him,' I answered tartly.

At that there was a great roar of laughter, which might have been heard in the street, and which brought to the table everyone in the eating-house whom his voice had not already attracted. But I did not relax my face. I waited until all was quiet again, and then waving aside two or three who stood between us and the entrance, I pointed gravely to the door.

'There is a little space behind the church of St Jacques, M. l'Etranger,' I said, putting on my hat and taking my cloak on my arm. 'Doubtless you will accompany me thither?'

He snatched up his hat, his face burning with shame and rage.

'With pleasure!' he blurted out. 'To the devil, if you like!'

I thought the matter arranged, when the Marquis laid his hand on the young fellow's arm and checked him.

'This must not be,' he said, turning from him to me with his grand, fine-gentleman's air. 'You know me, M. de Berault. This matter has gone far enough.'

'Too far! M. de Pombal,' I answered bitterly. 'Still, if you wish to take your friend's place, I shall raise no objection.'

'Chut, man!' he retorted, shrugging his shoulders negligently.

'I know you, and I do not fight with men of your stamp. Nor need this gentleman.'

'Undoubtedly,' I replied, bowing low, 'if he prefers to be caned in the streets.'

That stung the Marquis.

'Have a care! have a care!' he cried hotly. 'You go too far, M. Berault.'

'De Berault, if you please,' I objected, eyeing him sternly. 'My family has borne the DE as long as yours, M. de Pombal.'

He could not deny that, and he answered, 'As you please;' at the same time restraining his friend by a gesture. 'But none the less,' he continued, 'take my advice. The Cardinal has forbidden duelling, and this time he means it! You have been in trouble once and gone free. A second time it may fare worse with you.

Let this gentleman go, therefore, M. de Berault. Besides--why, shame upon you, man!' he exclaimed hotly; 'he is but a lad!'

Two or three who stood behind me applauded that, But I turned and they met my eye; and they were as mum as mice.

'His age is his own concern,' I said grimly. 'He was old enough a while ago to insult me.'

'And I will prove my words!' the lad cried, exploding at last.

He had spirit enough, and the Marquis had had hard work to restrain him so long. 'You do me no service, M. de Pombal,' he continued, pettishly shaking off his friend's hand. 'By your leave, this gentleman and I will settle this matter.'

'That is better,' I said, nodding drily, while the Marquis stood aside, frowning and baffled. 'Permit me to lead the way.'

Zaton's eating-house stands scarcely a hundred paces from St Jacques la Boucherie, and half the company went thither with us.

The evening was wet, the light in the streets was waning, the streets themselves were dirty and slippery. There were few passers in the Rue St Antoine; and our party, which earlier in the day must have attracted notice and a crowd, crossed unmarked, and entered without interruption the paved triangle which lies immediately behind the church. I saw in the distance one of the Cardinal's guard loitering in front of the scaffolding round the new Hotel Richelieu; and the sight of the uniform gave me pause for a moment. But it was too late to repent.

The Englishman began at once to strip off his clothes. I closed mine to the throat, for the air was chilly. At that moment, while we stood preparing, and most of the company seemed a little inclined to stand off from me, I felt a hand on my arm, and turning, saw the dwarfish tailor at whose house, in the Rue Savonnerie, I lodged at the time. The fellow's presence was unwelcome, to say the least of it; and though for want of better company I had sometimes encouraged him to be free with me at home, I took that to be no reason why I should be plagued with him before gentlemen. I shook him off, therefore, hoping by a frown to silence him.

He was not to be so easily put down, however, and perforce I had to speak to him.

'Afterwards, afterwards,' I said hurriedly. 'I am engaged now.

'For God's sake, don't, sir!' the poor fool cried, clinging to my sleeve. 'Don't do it! You will bring a curse on the house.

He is but a lad, and--'

'You, too!' I exclaimed,losing patience. 'Be silent, you scum!

What do you know about gentlemen's quarrels? Leave me; do you hear?'

'But the Cardinal!' he cried in a quavering voice. 'The Cardinal, M. de Berault! The last man you killed is not forgotten yet. This time he will be sure to--'

'Leave me, do you hear?' I hissed. The fellow's impudence passed all bounds. It was as bad as his croaking. 'Begone!' I added. 'I suppose you are afraid that he will kill me, and you will lose your money.'

同类推荐
热门推荐
  • 娇医

    娇医

    齐妙穿越了,一睁眼就成了病鬼世子的夫人,拥有逆天医术和满身花香。世子重生了,才醒来就看到前世深爱的女子,发誓要宠她爱她,为她谋划将来。于是,逆天的她和洞彻先机的他完美结合,双“奸”合璧。绿茶婊继母曾逼死她生母?奸生子姐姐想逼她让位?奸诈小叔想抢走世子爵位?变态公公想害死儿子玩扒灰?那些谋夺他们幸福的贱人就该踩在脚下,尽情践踏!可是世子大人,您日益龙精虎猛,笑的满脸腹黑是肿么回事?“世子爷,夫人‘不小心’把银票烧了。”“这些送去,不够再添。”“是。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 最后的魔女夜宴

    最后的魔女夜宴

    欢迎您屈尊参加由『黑森林元老院』举办的主题宴会。想必您也听说了这次72位大魔女都将出现在宴会现场,所以用几枚佛罗伦萨金币是没法打发我们这些看门使魔的。没有邀请函?那可就伤脑筋了……只能把客人您当做梵蒂冈派来的刺客处理掉。艾米薇·西内卡尔大人邀请您?在下为刚才的失礼表示歉意。请进,西内卡尔大魔女就在前厅等待着她的客人到来……
  • 重生之刃破星空

    重生之刃破星空

    我愿坠入重生之门,只为与你相遇!被甩的主角究竟会有什么命运?上古文明流传下来的人工智能究竟会带给他什么?“为了她,形神俱灭又如何!”让我们一起看少年为了心上人重回青春校园!这一次我一定会守护你!
  • 只待来生

    只待来生

    当前世的情债无法偿还后,她决定来生用她一辈子的时光来弥补他。可是为何今生的你早已对我动心却不愿拥抱我?既如此,那么我们再期待下一个来生吧……
  • 三仙纪事

    三仙纪事

    神灵的渐渐崛起,魔魂的最后反扑,还有妖族难以揣测的心思,这一切的一切,都在仙道的盛世下展开。
  • 超神fight

    超神fight

    当用科技虚拟出一个真正的地下城,一个真正的阿拉德大陆,当充满热血的的少年们降临这方虚拟的世界,又会战出怎样的火花,白手的剑气,红眼的血气,交织这片天空,圣骑士的光芒,复仇者的信念,将会碰撞出最耀眼的火花..........
  • 未来:重新爱上我一次

    未来:重新爱上我一次

    如果给你一次机会让你抹去不开心的事,那么你会怎么做?我的选择是追逐时光的过去……
  • 一婚到底,高冷男神又来了

    一婚到底,高冷男神又来了

    安夕颜爱上了自己姐姐的未婚夫,这种错爱,她打算直接掐死在萌芽状态。但不料,二十岁生日那天,他狠狠地夺走了她的初吻。想大方爱,她不敢;想逃,亦无法逃开;终于那一日,她趁着醉酒,凶神恶煞地撂下狠话,“莫向北,你要是再敢亲我,我就……缠死你!”他一个翻身向上,低头,以唇封缄。安夕颜傻了!她抖着两条小白腿,在犹豫着……到底……是缠还是不缠?……莫向北,身份显赫,身家过百亿。他有未婚妻,名唤安丁香,八年前出车祸,成了植物人。他不仅没悔婚约,更是将未婚妻的妹妹接到身边,妥善安置,待如亲人。众人皆传,莫氏集团总裁不仅身份尊贵长相出尘,更是一位有情有义善始善终的绝好男人。每当听到这话,安夕颜就忍不住冷哼……“绝世好男人?”每当这时,莫向北就强忍着掐死她的冲动,“安夕颜,我要的,从来都是你!”......新文:http://novel.hongxiu.com/a/1206747/【一见倾心,抢来的老婆有点甜】
  • TFboys之柠檬四叶草

    TFboys之柠檬四叶草

    如果人分三六九等,那么他和她都属于一等人。别人只知他们光鲜的表面,却不知背后所付出的汗水。她自幼被当成继承人培养,要求严苛;他为了自己的学业和事业,不畏艰辛,不畏闲言。她说:“王俊凯,你是我最好的遇见。”他笑了,笑得灿烂……
  • 重生之续杯咖啡

    重生之续杯咖啡

    一场车祸,让拥有幸福生活的女孩的生活从此改变。因为那场交通事故,她失去了对从前的记忆,每晚都在恶梦中惊醒,只有零星的记忆片段在脑海中闪过。她全然不知,她最好的朋友和她最爱的人一直保持着暧昧关系。然而,现在她回来了。