登陆注册
15494300000002

第2章

Of flight we brook no thought,nor such hath been Our wont;nor may the god's commanding voice Be disobey'd;but from the temple now Retiring,in some cave,which the black sea Beats with its billows,we may lie conceal'd At distance from our bark,lest some,whose eyes May note it,bear the tidings to the king,And we be seized by force.But when the eye Of night comes darkling on,then must we dare,And take the polish'd image from the shrine,Attempting all things:and the vacant space Between the triglyphs (mark it well)enough Is open to admit us;by that way Attempt we to descend:in toils the brave Are daring;of no worth the abject soul.

ORESTES

This length of sea we plough'd not,from this coast,Nothing effected,to return:but well Hast thou advised;the god must be obey'd.

Retire we then where we may lie conceal'd;

For never from the god will come the cause,That what his sacred voice commands should fall Effectless.We must dare.No toil to youth Excuse,which justifies inaction,brings.

(They go out.IPHIGENIA and the CHORUS enter from the temple.)

IPHIGENIA (singing)

You,who your savage dwellings hold Nigh this inhospitable main,'Gainst clashing rocks with fury roll'd,From all but hallow'd words abstain.

Virgin queen,Latona's grace,joying in the mountain chase,To thy court,thy rich domain,To thy beauteous-pillar'd fane Where our wondering eyes behold Battlements that blaze with gold,Thus my virgin steps I bend,Holy,the holy to attend;Servant,virgin queen,to thee;

Power,who bear'st life's golden key,Far from Greece for steeds renown'd,From her walls with towers crown'd,From the beauteous-planted meads Where his train Eurotas leads,Visiting the loved retreats,Once my father's royal seats.

CHORUS (singing)

I come.What cares disturb thy rest?

Why hast thou brought me to the shrine?

Doth some fresh grief afflict thy breast?

Why bring me to this seat divine?

Thou daughter of that chief,whose powers Plough'd with a thousand keels the strand And ranged in arms shook Troy's proud towers Beneath the Atreidae's great command!

IPHIGENIA (singing)

O ye attendant train,How is my heart oppress'd with wo!

What notes,save notes of grief,can flow,A harsh and unmelodious strain?

My soul domestic ills oppress with dread,And bid me mourn a brother dead.

What visions did my sleeping sense appall In the past dark and midnight hour!

'Tis ruin,ruin all.

My father's houses-it is no more:

No more is his illustrious line.

What dreadful deeds hath Argos known!

One only brother,Fate,was mine;

And dost thou rend him from me?Is he gone To Pluto's dreary realms below?

For him,as dead,with pious care This goblet I prepare;And on the bosom of the earth shall flow Streams from the heifer mountain-bred,The grape's rich juice,and,mix'd with these,The labour of the yellow bees,Libations soothing to the dead.

Give me the oblation:let me hold The foaming goblet's hallow'd gold.

O thou,the earth beneath,Who didst from Agamemnon spring;To thee,deprived of vital breath,I these libations bring.

Accept them:to thy honour'd tomb,Never,ah!never shall I come;Never these golden tresses bear,To place them there,there shed the tear;For from my country far,a hind There deem'd as slain,my wild abode I find.

CHORUS (singing)

To thee thy faithful train The Asiatic hymn will raise,A doleful,a barbaric strain,Responsive to thy lays,And steep in tears the mournful song,-Notes,which to the dead belong;

Dismal notes,attuned to woe By Pluto in the realms below:

No sprightly air shall we employ To cheer the soul,and wake the sense of joy.

IPHIGENIA (singing)

The Atreidae are no more;

Extinct their sceptre's golden light;

My father's house from its proud height Is fallen:its ruins I deplore.

Who of her kings at Argos holds his reign,Her kings once bless'd?But Sorrow's train Rolls on impetuous for the rapid steeds Which o'er the strand with Pelops fly.

From what atrocious deeds Starts the sun back,his sacred eye Of brightness,loathing,turn'd aside?

And fatal to their house arose,From the rich ram,Thessalia's golden pride,Slaughter on slaughter,woes on woes:

Thence,from the dead ages past,Vengeance came rushing on its prey,And swept the race of Tantalus away.

Fatal to thee its ruthless haste;

To me too fatal,from the hour My mother wedded,from the night She gave me to life's opening light,Nursed by affliction's cruel power.

Early to me,the Fates unkind,To know what sorrow is assign'd:

Me Leda's daughter,hapless dame,First blooming offspring of her bed (A father's conduct here I blame),A joyless victim bred;When o'er the strand of Aulis,in the pride Of beauty kindling flames of love,High on my splendid car I move,Betrothed to Thetis'son a bride:

Ah,hapless bride,to all the train Of Grecian fair preferr'd in vain!

But now,a stranger on this strand,'Gainst which the wild waves beat,I hold my dreary,joyless seat,Far distant from my native land,Nor nuptial bed is mine,nor child,nor friend.

At Argos now no more I raise The festal song in Juno's praise;Nor o'er the loom sweet-sounding bend,As the creative shuttle flies;Give forms of Titans fierce to rise;

And,dreadful with her purple spear,Image Athenian Pallas there:

But on this barbarous shore The unhappy stranger's fate I moan,The ruthless altar stain'd with gore,His deep and dying groan;And,for each tear that weeps his woes,From me a tear of pity flows.

Of these the sad remembrance now must sleep:

A brother dead,ah me!I weep:

At Argos him,by fate oppress'd,I left an infant at the breast,A beauteous bud,whose opening charms Then blossom'd in his mother's arms;Orestes,born to high command,The imperial sceptre of the Argive land.

LEADER OF THE CHORUS

Leaving the sea-wash'd shore a herdsman comes Speeding,with some fresh tidings to thee fraught.

(A HERDSMAN enters.)

HERDSMAN

Daughter of Agamemnon,and bright gem Of Clytemnestra,hear strange things from me.

IPHIGENIA

And what of terror doth thy tale import?

HERDSMAN

同类推荐
  • 韵史

    韵史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 时时好念佛

    时时好念佛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续集古今佛道论衡

    续集古今佛道论衡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 述庵秘录

    述庵秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄书

    黄书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 诸神的时间

    诸神的时间

    一个叫寒羽的少年因一场事故失去了父母,他从此以后就像变了一个人似的,切断了与所有人的接触。因为他获得了一份不得了的力量,他怕把他人牵扯进来。直到遇见与他持有一样力量的人,寒羽才振作起来。不仅如此,他还找到了他活下去的意义。
  • 神医很倾城之庶女归来

    神医很倾城之庶女归来

    她,二十一世纪的神话,不仅杀手,神偷等技能样样精通,医术也是绝世无双,容貌更是惊艳天下人。她,家族里的累赘,处处受欺负,没有任何元素可修,名副其实的废物,相貌平庸。在这个以实力为尊的世界,拳头大才是硬道理,她只有一身的医术可用,且看她如何逆袭打脸,登上顶峰,在这个奇幻的大陆里创造出新一个神话!
  • 方秋流年

    方秋流年

    刚来到世界那天刚好春暖花香你顺从我旁把我带到时光的家乡走过烟云风尘流年你走的好远已经不能跟随你的脚步…………
  • 咸池常明

    咸池常明

    常宜是桃花妖,百十年前,她堪堪修成人形。初入凡尘,被一个叫“赵”的竖子给骗了。等她回到上蜀出生地,就陷入了百年沉睡。醒来后,拜谢了巽山寺常明,又遇到了竖子“赵”。……常宜:这是佛给我的渡(报)劫(仇)机会。佛:你就闹吧,你什么时候信过我。【常明:Godie.】常明:没事,我担着。常宜没想到,桃花妖的桃花劫不是赵,而是……【来一桶·狗粮】常宜咬着糖葫芦,两腮鼓鼓的,口齿不清地问:“常明,你是什么时候打我主意的?”常明捞了她在怀,在她掌心小意地挠,“以吾之姓,冠汝之名。”原来,这么远啊。常宜在心里偷笑。
  • 挽子青丝挽子一世情思

    挽子青丝挽子一世情思

    她单纯,她可爱,她开朗,她爽朗,她乐观,她温柔,她们是六个性格各异的公主。他霸道,他高冷,他阳光,他逗比,他沉着,他冷静,他们是六个不可一世的王子。但是当他们遇上她们,它们是否还会如此不可一世呢?
  • 渔樵问对

    渔樵问对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 铁锤的故事

    铁锤的故事

    我的名字叫王铁锤。这是一个非常俗气的名字,真不知道我爹是怎么想的,我猜是为了配合他自己的名字,因为他叫王石柱。
  • EXO之冷公主的真命天子

    EXO之冷公主的真命天子

    韩雪依她不就是无聊看了一部小说,之后吐槽小说当中的女配的遭遇吗?可是为什么她第二天起来的时候就成为了那个可悲的女配权希言呢?还要面对十二个难缠的【未婚夫】呢?已经无理取闹的白莲花尹恩秀以及她的闺蜜朴恩熙。
  • 鹿上晗风雨

    鹿上晗风雨

    曾经鹿晗收获了一个卖的了萌,撒的了娇的下属梦馨,最后因为一场失误,时光重回,高二遇见你就没好事,坏蛋、高中毕业后思言出了国去看国外的爸爸而霖森楠选择在国内继续上重点大学一年后思言回来了,两人又在枫树下遇见了又在一个学校上学一年后霖森楠背母亲带出了国、在出国前鹤思言约好在枫树下见面“我会回来的”“等风停了,等树叶落下了,我等你”一年后两人如约又在枫树下见面了,因为一场车祸思言为了救霖森楠却把自己的命搭了上去霖森楠在思言最后一刻说了句“这次换我等你,来世我也一样等你!”
  • 剧毒魔王弟弟:绝宠小姐姐

    剧毒魔王弟弟:绝宠小姐姐

    ----让不明少年寄住在自己家的妈妈忽然变得如此温柔体贴?好吧,看在魔王能变出钱的份上就勉强收下他吧…----傲娇魔王赖上姐姐,一言不合就扑倒,这是传说中的冰山!?温柔体贴的学长竟然是妖怪?!还有青梅竹马也是魔族?而她却是预言的同一人?天啦噜她才不要当什么玛丽苏的救世主,她只是一个污妖王【划掉】小白女,当伪装受遇上强势攻,当然要担心魔王啪!哭!女主的能力!----桃花朵朵开,大魔王追妻路漫漫,只有投其所好,以污攻污!----某魔王笑得腹黑:为了发现她内心的本质可是费了很大功夫的的。----宠文+甜文+不虐心+不虐身+h(打脸)