登陆注册
15492700000025

第25章 CHAPTER XIII. HOW THEY LIVED AT CASTLE RINGSTETTEN

The writer of this story, both because it moves his own heart, and because he wishes it to move that of others, begs you, dear reader, to pardon him, if he now briefly passes over a considerable space of time, only cursorily mentioning the events that marked it. He knows well that he might portray skilfully, step by step, how Huldbrand's heart began to turn from Undine to Bertalda; how Bertalda more and more responded with ardent affection to the young knight, and how they both looked upon the poor wife as a mysterious being rather to be feared than pitied; how Undine wept, and how her tears stung the knight's heart with remorse without awakening his former love, so that though he at times was kind and endearing to her, a cold shudder would soon draw him from her, and he would turn to his fellow-mortal, Bertalda. All this the writer knows might be fully detailed, and perhaps ought to have been so; but such a task would have been too painful, for similar things have been known to him by sad experience, and he shrinks from their shadow even in remembrance. You know probably a like feeling, dear reader, for such is the lot of mortal man. Happy are you if you have received rather than inflicted the pain, for in such things it is more blessed to receive than to give. If it be so, such recollections will only bring a feeling of sorrow to your mind, and perhaps a tear will trickle down your cheek over the faded flowers that once caused you such delight. But let that be enough. We will not pierce our hearts with a thousand separate things, but only briefly state, as I have just said, how matters were.

Poor Undine was very sad, and the other two were not to be called happy. Bertalda especially thought that she could trace the effect of jealousy on the part of the injured wife whenever her wishes were in any way thwarted by her. She had therefore habituated herself to an imperious demeanor, to which Undine yielded in sorrowful submission, and the now blinded Huldbrand usually encouraged this arrogant behavior in the strongest manner. But the circumstance that most of all disturbed the inmates of the castle, was a variety of wonderful apparitions which met Huldbrand and Bertalda in the vaulted galleries of the castle, and which had never been heard of before as haunting the locality. The tall white man, in whom Huldbrand recognized only too plainly Uncle Kuhleborn, and Bertalda the spectral master of the fountain, often passed before them with a threatening aspect, and especially before Bertalda; so much so, that she had already several times been made ill with terror, and had frequently thought of quitting the castle. But still she stayed there, partly because Huldbrand was so dear to her, and she relied on her innocence, no words of love having ever passed between them, and partly also because she knew not whither to direct her steps.

The old fisherman, on receiving the message from the lord of Ringstetten that Bertalda was his guest, had written a few lines in an almost illegible hand, but as good as his advanced age and long dis-would admit of.

"I have now become," he wrote, "a poor old widower, for my dear and faithful wife is dead. However lonely I now sit in my cottage, Bertalda is better with you than with me. Only let her do nothing to harm my beloved Undine! She will have my curse if it be so." The last words of this letter, Bertalda flung to the winds, but she carefully retained the part respecting her absence from her father--just as we are all wont to do in similar circumstances.

One day, when Huldbrand had just ridden out, Undine summoned together the domestics of the family, and ordered them to bring a large stone, and carefully to cover with it the magnificent fountain which stood in the middle of the castle-yard. The servants objected that it would oblige them to bring water from the valley below.

Undine smiled sadly. "I am sorry, my people," she replied, "to increase your work. I would rather myself fetch up the pitchers, but this fountain must be closed. Believe me that it cannot be otherwise, and that it is only by so doing that we can avoid a greater evil."

The whole household were glad to be able to please their gentle mistress; they made no further inquiry, but seized the enormous stone. They were just raising it in their hands, and were already poising it over the fountain, when Bertalda came running up, and called out to them to stop, as it was from this fountain that the water was brought which was so good for her complexion, and she would never consent to its being closed. Undine, however, although gentle as usual, was more than usually firm. She told Bertalda that it was her due, as mistress of the house, to arrange her household as she thought best, and that, in this, she was accountable to no one but her lord and husband. "See, oh, pray see," exclaimed Bertalda, in an angry, yet uneasy tone, "how the poor beautiful water is curling and writhing at being shut out from the bright sunshine and from the cheerful sight of the human face, for whose mirror it was created!"

The water in the fountain was indeed wonderfully agitated and hissing; it seemed as if something within were struggling to free itself, but Undine only the more earnestly urged the fulfilment of her orders. The earnestness was scarcely needed. The servants of the castle were as happy in obeying their gentle mistress as in opposing Bertalda's haughty defiance; and in spite of all the rude scolding and threatening of the latter the stone was soon firmly lying over the opening of the fountain. Undine leaned thoughtfully over it, and wrote with her beautiful fingers on its surface. She must, however, have had something very sharp and cutting in her hand, for when she turned away, and the servants drew near to examine the stone, they perceived various strange characters upon it, which none of them had seen there before.

同类推荐
热门推荐
  • 周易天下

    周易天下

    纣王无道,天欲取之!这既是一场国与国之间的战争!也是一场神与仙之间的较量!或许从始至终都是高人间的一场游戏,更或者说……它只是一个阴谋!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 剑侠豪情

    剑侠豪情

    一代隐侠诸葛云自十八年前访友回山途中,偶拾一婴儿。十八年来,诸葛云倾心传授,把一身所学尽数传与其徒。为的便是使其日后行侠江湖扫荡邪恶,以匡扶武林正道。十八年后,长大成人的上官云英步入江湖。以一身所学,带领天下群雄与当时欲一统天下武林的第一邪教“太阴教”展开血拼,并最终赢得胜利。这期间,他屡遇奇遇,并与宋莹莹、段小玉两位武林女儿一路发生的情感纠葛。以致最后不得不在二人间作最出艰难的选择,最终与宋莹莹退隐江湖,过那神仙美眷的生活。
  • 承蒙时间照顾你

    承蒙时间照顾你

    “老女人,等着瞧!”“信不信我把你丢出去!”思念像洪水猛兽,爱你我真的没辙,爱与恨都随你。林梓辰,这辈子眼里只有你,让我活该溺死在感情河里。
  • 俏妻养成记:完美年华初相恋

    俏妻养成记:完美年华初相恋

    -----你知道什么叫做一生一世吗?------愿与你三生三世永不离。------能嫁给你,三生有幸。他们的生活,没有甜言蜜语,但一句“我爱你”包含了对你的承诺;这里,没有刻意装掩的华丽,但每一处都透露着家的味道。在我最美的年华,第一次初恋。
  • 快穿之心语心愿

    快穿之心语心愿

    (简介无能)影视剧中的男神们,小说里的男神们,迷惑着万千少女的心灵,让人如痴如狂,赚取了无数眼泪。风水轮流转,怎么让我们哭的,你们怎么还回来。好吧,完全不是这么回事!
  • 青龙玄武

    青龙玄武

    神龙因错被贬凡间,镇守通灵神石。机缘巧合之下塑造成为人身。拜入玄武门下,潜心修炼。并复仇成神,重还神龙真身。手刃强敌,我欲成仙!神龙巨吼苍穹,我是龙的传人!!!
  • 筑运者

    筑运者

    筑运者,筑人运,筑己运,筑出无际前路,筑出自由境界。
  • 吸血鬼殿下的专属宠儿

    吸血鬼殿下的专属宠儿

    她,是上帝的宠儿,而,因为‘情’,而被上帝打下凡间,却不知打下的是吸血鬼的家,又因为‘情’给变成X市X氏的千金,却又因为‘情’变成杀手她的一生会不会因为‘情’这个坎坷给终此一生?(请看正文)
  • 我在韩国的那些年

    我在韩国的那些年

    大家好,我是主角,我的出现就是为了泡妞的,无聊的时候还会玩玩游戏,不爽的时候会出去找找嚣张的富二代打架。你问我是谁?在下林烨,是本地人,我有一百种方法让你投推荐票...