登陆注册
15491300000110

第110章 CHAPTER III GOOD BLOOD CANNOT LIE(8)

"As for me," said la Peyrade, sarcastically, "I shouldn't be at all surprised if Pere Anselme's young collaborator was that very Felix Phellion. Voltaire always kept very close relations with the Jesuits who brought him up; but he never talked religion with them.""Well, my young savant does talk of it to his venerable brother in science; he submits his doubts to him; in fact, that was the beginning of their scientific intimacy.""And does Pere Anselme," asked Celeste, "hope to convert him?""He is sure of it," replied the countess. "His young collaborator, apart from a religious education which he certainly never had, has been brought up to the highest principles; he knows, moreover, that his conversion to religion would make the happiness of a charming girl whom he loves, and who loves him. Now, my dear, you will not get another word out of me, and you may think what you like.""Oh! godmother!" whispered Celeste, yielding to the freshness of her feelings, "suppose it were he!"And the tears filled her eyes as she pressed Madame Thuillier's hand.

At this moment the servant threw open the door of the salon, and, singular complication! announced Monsieur Felix Phellion.

The young professor entered the room, bathed in perspiration, his cravat in disorder, and himself out of breath.

"A pretty hour," said Phellion, sternly, "to present yourself.""Father," said Felix, moving to the side of the room where Madame Thuillier and Celeste were seated, "I could not leave before the end of the phenomenon; and then I couldn't find a carriage, and I have run the whole way.""Your ears ought to have burned as you came," said la Peyrade, "for you have been for the last half-hour in the minds of these ladies, and a great problem has been started about you."Felix did not answer. He saw Brigitte entering the salon from the dining-room where she had gone to tell the man-servant not to bring in more trays, and he hurried to greet her.

After listening to a few reproaches for the rarity of his visits and receiving forgiveness in a very cordial "Better late than never," he turned towards his pole, and was much astonished to hear himself addressed by Madame de Godollo as follows:--"Monsieur," she said, "I hope you will pardon the indiscretion I have, in the heat of conversation, committed about you. I have told these ladies where I met you this morning.""Met me?" said Felix; "if I had the honor to meet you, madame, I did not see you."An almost imperceptible smile flickered on la Peyrade's lips.

"You saw me well enough to ask me to keep silence as to where I had met you; but, at any rate, I did not go beyond a simple statement; Isaid you saw Pere Anselme sometimes, and had certain scientific relations with him; also that you defended your religious doubts to him as you do to Celeste.""Pere Anselme!" said Felix, stupidly.

"Yes, Pere Anselme," said la Peyrade, "a great mathematician who does not despair of converting you. Mademoiselle Celeste wept for joy."Felix looked around him with a bewildered air. Madame de Godollo fixed upon him a pair of eyes the language of which a poodle could have understood.

"I wish," he said finally, "I could have given that joy to Mademoiselle Celeste, but I think, madame, you are mistaken.""Ah! monsieur, then I must be more precise," said the countess, "and if your modesty still induces you to hide a step that can only honor you, you can contradict me; I will bear the mortification of having divulged a secret which, I acknowledge, you trusted implicitly to my discretion."Madame Thuillier and Celeste were truly a whole drama to behold; never were doubt and eager expectation more plainly depicted on the human face. Measuring her words deliberately, Madame de Godollo thus continued:--"I said to these ladies, because I know how deep an interest they take in your salvation, and because you are accused of boldly defying the commandments of God by working on Sundays, that I had met you this morning at the house of Pere Anselme, a mathematician like yourself, with whom you were busy in solving a problem; I said that your scientific intercourse with that saintly and enlightened man had led to other explanations between you; that you had submitted to him your religious doubts, and he did not despair of removing them. In the confirmation you can give of my words there is nothing, I am sure, to wound your self-esteem. The matter was simply a surprise you intended for Celeste, and I have had the stupidity to divulge it. But when she hears you admit the truth of my words you will have given her such happiness that I shall hope to be forgiven.""Come, monsieur," said la Peyrade, "there's nothing absurd or mortifying in having sought for light; you, so honorable and so truly an enemy to falsehood, you cannot deny what madame affirms with such decision.""Well," said Felix, after a moment's hesitation, "will you, Mademoiselle Celeste, allow me to say a few words to you in private, without witnesses?"Celeste rose, after receiving an approving sign from Madame Thuillier.

Felix took her hand and led her to the recess of the nearest window.

"Celeste," he said, "I entreat you: wait! See," he added, pointing to the constellation of Ursa Minor, "beyond those visible stars a future lies before us; I will place you there. As for Pere Anselme, I cannot admit what has been said, for it is not true. It is an invented tale.

But be patient with me; you shall soon know all.""He is mad!" said the young girl, in tones of despair, as she resumed her place beside Madame Thuillier.

Felix confirmed this judgment by rushing frantically from the salon, without perceiving the emotion in which his father and his mother started after him. After this sudden departure, which stupefied everybody, la Peyrade approached Madame de Godollo very respectfully, and said to her:--"You must admit, madame, that it is difficult to drag a man from the water when he persists in being drowned.""I had no idea until this moment of such utter simplicity," replied the countess; "it is too silly. I pass over to the enemy; and with that enemy I am ready and desirous to have, whenever he pleases, a frank and honest explanation."

同类推荐
热门推荐
  • 富人有什么

    富人有什么

    富人有什么?富人有的不仅是财富,更多的是创造财富的能力。财富给富人带来光环,让他们在常人的眼中显得那么高大、那么幸运。富人为什么会富?富人凭什么富?富人有什么?富人拥有的东西你一样可以拥有,你同样也可以成为富人。
  • 溯的青春

    溯的青春

    当青春失去色彩,当自由被枷锁禁锢,我们,还剩下什么?遗忘的,流逝的,铭记于心的,我们,终归会剩下点什么吧......
  • 太古王魂

    太古王魂

    上一世,他是太古时代的王族;这一世,他是籍籍无名的蠢材。两世为人,却整整相隔了三万年!灵魂穿越,背负着太古六王的使命!路漫漫兮其修远!前途未卜的远方,任重道远的未来。且看余忘如何一步步走向三万年后的巅峰,如何完成太古六王的使命!“要是按辈分,三万年前的我是你们的多少辈的爷爷,别给我没大没小的,说不定你就是我不知道多少辈的孙子呢!”
  • 蜀山剑侠谱

    蜀山剑侠谱

    脱胎于上世纪三十年代开始书写的巨著《蜀山剑侠传》。因原作者病故,留下许多悬念伏笔,于是想要补全蜀山前世今生,依据原著线索延伸剧情,使之同原著契合。本书讲述明末清初之际,少年周询月求仙问道,间接参与第一次峨眉斗剑、星宿海封印血神子、昆仑中兴与崩殂、五方魔教分化、三才五圣四老七秀依次遭劫之事,更牵引李英琼的前世等等。
  • 现代汉语递进范畴研究

    现代汉语递进范畴研究

    《现代汉语递进范畴研究》遵循形式和意义、描写和解释、静态与动态相结合的三大原则,详细讨论了递进的语义系统,从意义出发给递进范畴进行了分类,并寻求形式上的验证。在对客观语言事实充分描写的基础上,又从语义、语用、认知、逻辑等各个角度,对一系列与递进范畴有关的现象作出了比较合理的解释,从而揭示了递进范畴的本质特征。该书还在语法化理论的指导下,加强了对递进句式的历时研究,有意识地将递进现象的共时变异同历时发展结合起来研究,不但探寻了汉语递进范畴的发展演化历程,而且还对递进关系共时平面的各种语言现象作出了历时的解释。
  • 男祸

    男祸

    聪明姐姐傻弟弟,当他们的出生被命运烙下诅咒,便断定了纳兰衍月一辈子还不完的感情债!无奈,她被迫忘记身份忘记性别,以男儿身登王称帝!
  • 我以花的名义……

    我以花的名义……

    【锦书轩】让你爱上文字的香气。在这个城市的角落有一间叫做“花间物语”的花店,花店的主人是一个叫作阿洄的女人。阿洄说,每一个女子都是一朵花,每一朵花都有着属于自己的故事。每一个来到花店的女子都会把自己的故事讲给阿洄听,而阿洄自己的故事却无人知晓。叶淙,是一个很优秀的男子,他一直试图走近阿洄的世界,想要了解阿洄的故事。可是,阿洄对于叶淙的追求总是若即若离。是怎样的缘分让他们靠近,又是怎样的缘由让他们无法更近?“你知道酴醾花吗?你知道曼陀罗吗?酴醾花素洁而馨香怡人,同样有着素洁花朵的曼陀罗却全身是毒。我,就像是这株曼陀罗,外表优雅素洁,可是又有谁知道,我的毒,也同样遍布全身。”*******************七蕊的另一篇小说《左手成全右手爱》已经开始连载,觉得七蕊的文字还可一读的朋友,不妨移步前往。七蕊在此先行谢过。http://novel.hongxiu.com/a/314332/********************
  • 血与誓言

    血与誓言

    为了最初的理想,为了儿时的誓言;身为世家弟子,却被仇家逼迫的有家难回。树秀于林,风必吹;那我就长的再粗壮点,看它吹不吹的动。“我只是想守护自己想要守护的东西,哪怕要流血甚至付出生命的代价也要完成自己的誓言。”叶枫坚定的说道。让我们一起奏响血与誓言之歌,为叶枫加油吧!!【新书求支持!!】
  • 网游之精灵狂潮

    网游之精灵狂潮

    万族在被折叠的空间中放逐,人类霸占了大陆,却走上了另外一条道路,当外族回归,古老力量与科技的碰撞,《未来》应运而生,看精灵的崛起,是怎样的……“我们已经输过一次,这一次,我回来了!”
  • 隐婚百分百,总裁老公求克制

    隐婚百分百,总裁老公求克制

    “先生,这是空运给林小姐的玫瑰花!”“先生,有人来给林小姐提亲了!”“先生,林小姐在街上被人表白了!”……沈九君以为林笑笑被自己甩了后必定是凄惨度日,可现实和想象反差有点大,沈九君心里不平衡了,拦住盛装打扮的林笑笑,“你干嘛去?”“相亲!”这是一个渣男被前女友调教成温顺忠犬的故事。