登陆注册
15491000000047

第47章 CHAPTER XVI. FIRST QUESTION--DID THE WOMAN DIE POI

"I was awoke at the time I have mentioned by the ringing of the hand-bell which she kept on her bed-table. Let me say for myself that I had only fallen asleep on the sofa in the bedroom at past two in the morning from sheer fatigue. Mrs. Macallan was then awake. She was in one of her bad humors with me. I had tried to prevail on her to let me remove her dressing-case from her bed-table, after she had used it in making her toilet for the night. It took up a great deal of room; and she could not possibly want it again before the morning. But no; she insisted on my letting it be. There was a glass inside the case; and, plain as she was, she never wearied of looking at herself in that glass. I saw that she was in a bad state of temper, so I gave her her way, and let the dressing-case be. Finding that she was too sullen to speak to me after that, and too obstinate to take her composing draught from me when I offered it, I laid me down on the sofa at her bed foot, and fell asleep, as I have said.

"The moment her bell rang I was up and at the bedside, ready to make myself useful.

"I asked what was the matter with her. She complained of faintness and depression, and said she felt sick. I inquired if she had taken anything in the way of physic or food while I had been asleep. She answered that her husband had come in about an hour since, and, finding her still sleepless, had himself administered the composing draught. Mr. Macallan (sleeping in the next room) joined us while she was speaking. He too had been aroused by the bell. He heard what Mrs. Macallan said to me about the composing draught, and made no remark upon it. It seemed to me that he was alarmed at his wife's faintness. I suggested that she should take a little wine, or brandy and water. She answered that she could swallow nothing so strong as wine or brandy, having a burning pain in her stomach already. I put my hand on her stomach--quite lightly. She screamed when I touched her.

"This symptom alarmed us. We went to the village for the medical man who had attended Mrs. Macallan during her illness: one Mr. Gale.

"The doctor seemed no better able to account for the change for the worse in his patient than we were. Hearing her complain of thirst, he gave her some milk. Not long after taking it she was sick. The sickness appeared to relieve her. She soon grew drowsy and slumbered. Mr. Gale left us, with strict injunctions to send for him instantly if she was taken ill again.

"Nothing of the sort happened; no change took place for the next three hours or more. She roused up toward half-past nine and inquired about her husband. I informed her that he had returned to his own room, and asked if I should send for him. She said 'No.' I asked next if she would like anything to eat or drink.

She said 'No' again, in rather a vacant, stupefied way, and then told me to go downstairs and get my breakfast. On my way down Imet the housekeeper. She invited me to breakfast with her in her room, instead of in the servants' hall as usual. I remained with the housekeeper but a short time--certainly not more than half an hour.

"Coming upstairs again, I met the under-housemaid sweeping on one of the landings.

"The girl informed me that Mrs. Macallan had taken a cup of tea during my absence in the housekeeper's room. Mr. Macallan's valet had ordered the tea for his mistress by his master's directions.

The under-housemaid made it, and took it upstairs herself to Mrs.

Macallan's room. Her master, she said, opened the door when she knocked, and took the tea-cup from her with his own hand. He opened the door widely enough for her to see into the bedroom, and to notice that nobody was with Mrs. Macallan but himself.

"After a little talk with the under-housemaid, I returned to the bedroom. No one was there. Mrs. Macallan was lying perfectly quiet, with her face turned away from me on the pillow.

Approaching the bedside, I kicked against something on the floor.

It was a broken tea-cup. I said to Mrs. Macallan, 'How comes the tea-cup to be broken, ma'am?' She answered, without turning toward me, in an odd, muffled kind of voice, 'I dropped it.'

'Before you drank your tea, ma'am?' I asked. 'No,' she said; 'in handing the cup back to Mr. Macallan, after I had done.' I had put my question, wishing to know, in case she had spilled the tea when she dropped the cup, whether it would be necessary to get her any more. I am quite sure I remember correctly my question and her answer. I inquired next if she had been long alone. She said, shortly, 'Yes; I have been trying to sleep.' I said, 'Do you feel pretty comfortable?' She answered, 'Yes,' again. All this time she still kept her face sulkily turned from me toward the wall. Stooping over her to arrange the bedclothes, I looked toward her table. The writing materials which were always kept on it were disturbed, and there was wet ink on one of the pens. Isaid, 'Surely you haven't been writing, ma'am?' 'Why not?' she said; 'I couldn't sleep.' 'Another poem?' I asked. She laughed to herself--a bitter, short laugh. 'Yes,' she said, 'another poem.'

'That's good,' I said; 'it looks as if you were getting quite like yourself again. We shan't want the doctor any more to-day.'

She made no answer to this, except an impatient sign with her hand. I didn't understand the sign. Upon that she spoke again, and crossly enough, too--'I want to be alone; leave me.'

"I had no choice but to do as I was told. To the best of my observation, there was nothing the matter with her, and nothing for the nurse to do. I put the bell-rope within reach of her hand, and I went downstairs again.

同类推荐
  • On the Parts of Animals

    On the Parts of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 张司马定浙二乱志

    张司马定浙二乱志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道典论

    道典论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续修台湾府志

    续修台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 富克锦舆地略

    富克锦舆地略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 婚开二度:前妻,太抢手

    婚开二度:前妻,太抢手

    一场意外,她成了害死他前女友的罪魁祸首;阴差阳错,她成了被他羞辱的玩偶。孩子流产,母亲亡故,接二连三的打击,让她几近崩溃,“秦莫,你究竟要怎样才肯放过我?”他恨她入骨,却不知不觉深陷其中,爱不能拔,纠缠不休,“宋菲,你是我的!我绝不放手!”情节虚构,请勿模仿
  • 逐鹿万界

    逐鹿万界

    新年伊始,妖族入侵,无数妖族进攻人界,人界瞬间化为修罗地狱!少年刘子期,意外获得天地始戒,得万物书认可,揭开一个个谜团,发现这一切,不过是众神最后的布局!看得到众神传承的人族,如何铁血重生,在刘子期的带领下,统一洪荒,逐鹿万界!——————————————————————————新人新书,希望能带给大家新的阅读体验,本书将不同于普通的末日文,人族的对手再不是愚蠢的虫族和只有本能的丧尸!ps:1.你听说过安蕾尔吗?2.真-第一章其实是作品相关里的<一切的开始>,不过不影响阅读,而且包含剧透,请自行选择观看。3.某不知名写手的群513443049
  • 三界之乱仙界修仙

    三界之乱仙界修仙

    太阳和月亮,本是神,却被一场阴谋贬下届,忘记了前世,忘得干干净净,但,属于他们的法术,武术,巫术,魔力,通通都在,可是,他们不知道。。。在凡间,有一个名字为仙班的地方,传说,上了仙班,就可以变成神仙,他们义无反顾的去了,结果。。。。加浅烟群:490928606
  • 养个杀手当老婆

    养个杀手当老婆

    李剑飞意外救了个被追杀的大美女,竟然还是个女杀手,更被逼着跟她结了婚!这算啥?养个杀手当老婆?郁闷的是,这杀手老婆还不让碰,就只给挂了个老公的头衔。可自打这以后,李剑飞居然走上了桃花运……
  • 霸道校草遇见校园乖乖女

    霸道校草遇见校园乖乖女

    “哈喽,美女,有没有空吃个下午茶呀!”只见那人俊美绝伦,光洁白皙的脸庞如雕刻般五官分明,乌黑深邃的眼眸,泛着迷人的色泽;那浓密的眉,高挺的鼻,绝美的唇形,无一不在张扬着高贵与优雅,他就是宇文狄尊。女孩看着宇文狄尊,顿时一惊,自言自语道“好帅,好帅,真的好帅哦!”“呵,每个人都这样说,不过,认识你是我的幸运,不知道我有没有这个荣幸,约到你呢?”“可以告诉我你的名字吗?”
  • 至强兵魂

    至强兵魂

    是龙,你得给我盘着;是虎,你得给我趴着;是美女,那还不乖乖洗干净等着……特种兵的传奇迟傲天重回都市、霸临学院、拳打恶霸、脚踩纨绔。更有各色美女投怀送抱:清纯校花、知性教师、妖娆老板娘、火爆女警官……你们严肃点儿,俺是一个纯洁滴银……迟傲天于是说。
  • 魔神萧天

    魔神萧天

    我是一个大一新生,自小就喜欢看玄幻小说,从此我就迷恋上了武侠情结。从很多书看到穿越时空练就绝世武功,没想到我竟然破天荒的遇到了!我真的是魔神!发达了看我怎么征战魔神大陆~
  • 在猎物身上打洞的玉螺:软体动物

    在猎物身上打洞的玉螺:软体动物

    《在猎物身上打洞的玉螺--软体动物》简介:软体动物贝壳的形状千奇百怪:有像香蕉的香蕉蛞蝓,有像耳朵的南非鲍,有像鸡心的鸡心螺等。贝壳的颜色也多种多样:有红色的、蓝色的、绿色的,五彩缤纷。总之,千奇百怪的形状加上多种多样的颜色让贝壳变得十分美观。因此,它们就拥有了欣赏价值和收藏价值。美丽的贝壳给人们带来很多乐趣。此外,贝壳还可以被制作成各种精美的装饰品。说到装饰品,恐怕人们最喜欢的就是珍珠。其实,珍珠就是在软体动物的体内制造出来的。软体动物还有很多神秘且有趣的故事,就让我们翻阅侯书议主编的《在猎物身上打洞的玉螺--软体动物》,带着一颗好奇的心,一起走进软体动物神奇的世界吧。
  • 游天下之梨仙

    游天下之梨仙

    本是月老坐下的一棵梨花树,谁知,一个不小心,竟将那红线搅成了一团……吾为穿越者,相煎何太急?于是,只好下凡拯救那已经混乱的世界……咦?怎么和地球不一样呢?时空也已经混乱了……喂喂,何必棒打鸳鸯呢?喂喂,何必互相捉弄呢?喂喂,你应……该……不是因为我搅乱了红线所以才喜欢我的吧……
  • 如果泡沫不需要制造者

    如果泡沫不需要制造者

    爸爸和继母联手杀了妈妈,继母为了家产能全部转到自己儿子的名下,又急切的想要把我杀害。我没有选择,只能先把她赶出这个家。一个夜晚,被一个毫不相识的男人看完身体,一次绑架,又差点被另一个男人窒息而亡。他们都是富绔子弟,我想逃出这个爱的漩涡,但却越陷越深。在十八岁的生日时,爸爸没有征求我的意见,想要早点为我物色结婚对象,就把我送去和一群男的一起住,我不想尴尬的和他们生活,于是选择了女扮男装,可是我复仇怎么办?