登陆注册
15491000000036

第36章 CHAPTER XII. THE SCOTCH VERDICT.(1)

We walked to the far end of the hall. Major Fitz-David opened the door of a long, narrow room built out at the back of the house as a smoking-room, and extending along one side of the courtyard as far as the stable wall.

My husband was alone in the room, seated at the further end of it, near the fire-place. He started to his feet and faced me in silence as I entered. The Major softly closed the door on us and retired. Eustace never stirred a step to meet me. I ran to him, and threw my arms round his neck and kissed him. The embrace was not returned; the kiss was not returned. He passively submitted--nothing more.

"Eustace!" I said, "I never loved you more dearly than I love you at this moment! I never felt for you as I feel for you now!"He released himself deliberately from my arms. He signed to me with the mechanical courtesy of a stranger to take a chair.

"Thank you, Valeria," he answered, in cold, measured tones. "You could say no less to me, after what has happened; and you could say no more. Thank you."We were standing before the fire-place. He left me, and walked away slowly with his head down, apparently intending to leave the room.

I followed him--I got before him--I placed myself between him and the door.

"Why do you leave me?" I said. "Why do you speak to me in this cruel way? Are you angry, Eustace? My darling, if you _are_angry, I ask you to forgive me."

"It is I who ought to ask _your_ pardon," he replied. "I beg you to forgive me, Valeria, for having made you my wife."He pronounced those words with a hopeless, heart-broken humility dreadful to see. I laid my hand on his bosom. I said, "Eustace, look at me."He slowly lifted his eyes to my face--eyes cold and clear and tearless--looking at me in steady resignation, in immovable despair. In the utter wretchedness of that moment, I was like him; I was as quiet and as cold as my husband. He chilled, he froze me.

"Is it possible," I said, "that you doubt my belief in your innocence?"He left the question unanswered. He sighed bitterly to himself.

"Poor woman!" he said, as a stranger might have said, pitying me.

"Poor woman!"

My heart swelled in me as if it would burst. I lifted my hand from his bosom, and laid it on his shoulder to support myself.

"I don't ask you to pity me, Eustace; I ask you to do me justice.

You are not doing me justice. If you had trusted me with the truth in the days when we first knew that we loved each other--if you had told me all, and more than all that I know now--a s God is my witness I would still have married you! _Now_ do you doubt that I believe you are an innocent man!""I don't doubt it," he said. "All your impulses are generous, Valeria. You are speaking generously and feeling generously.

Don't blame me, my poor child, if I look on further than you do: if I see what is to come--too surely to come--in the cruel future.""The cruel future!" I repeated. "What do you mean?""You believe in my innocence, Valeria. The jury who tried me doubted it--and have left that doubt on record. What reason have _you_ for believing, in the face of the Verdict, that I am an innocent man?""I want no reason! I believe in spite of the jury--in spite of the Verdict.""Will your friends agree with you? When your uncle and aunt know what has happened--and sooner or later they must know it--what will they say? They will say, 'He began badly; he concealed from our niece that he had been wedded to a first wife; he married our niece under a false name. He may say he is innocent; but we have only his word for it. When he was put on his Trial, the Verdict was Not Proven. Not Proven won't do for us. If the jury have done him an injustice--if he _is_ innocent--let him prove it.' That is what the world thinks and says of me. That is what your friends will think and say of me. The time is coming, Valeria, when you--even You--will feel that your friends have reason to appeal to on their side, and that you have no reason on yours.""That time will never come!" I answered, warmly. "You wrong me, you insult me, in thinking it possible!"He put down my hand from him, and drew back a step, with a bitter smile.

"We have only been married a few days, Valeria. Your love for me is new and young. Time, which wears away all things, will wear away the first fervor of that love.""Never! never!"

He drew back from me a little further still.

"Look at the world around you," he said. "The happiest husbands and wives have their occasional misunderstandings and disagreements; the brightest married life has its passing clouds.

When those days come for _us,_ the doubts and fears that you don't feel now will find their way to you then. When the clouds rise in _our_ married life--when I say my first harsh word, when you make your first hasty reply--then, in the solitude of your own room, in the stillness of the wakeful night, you will think of my first wife's miserable death. You will remember that I was held responsible for it, and that my innocence was never proved.

You will say to yourself, 'Did it begin, in _her_ time, with a harsh word from him and with a hasty reply from her? Will it one day end with me as the jury half feared that it ended with her?'

Hideous questions for a wife to ask herself! You will stifle them; you will recoil from them, like a good woman, with horror.

But when we meet the next morning you will be on your guard, and I shall see it, and know in my heart of hearts what it means.

同类推荐
  • Goldsmiths Friend Abroad Again

    Goldsmiths Friend Abroad Again

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 葮川独泛

    葮川独泛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 疠疡机要

    疠疡机要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊师利问菩提经

    文殊师利问菩提经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后汉门 马后

    后汉门 马后

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 引陌之荒

    引陌之荒

    这是一片蛮荒的大地,他如被抛弃在天地间的一颗石头,没有过去,也没有未来。可是强大的魔兽和敌人却不会因为这样而对他手下留情,他一次次地险死还生,一次次地成长,在现代世界与蛮荒大地的夹缝中寻找记忆的碎片。他可以漠然地看着其他人在自己眼前倒下,却不能容忍别人对他的朋友和亲人动手,他是战士,也是法师,有辉煌,也有堕落,他一步一个脚印,从茫然无知到挥手间决策无数人的生死,这是他的故事,也是我们即将开始的故事...
  • 百家针灸歌赋

    百家针灸歌赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 流氓的坏女友

    流氓的坏女友

    一对小可爱,一个单纯的约定,但却因为一个小插曲,使这段单纯的约定变质了...多年以后的相遇,正是人生中最单纯不掺杂质的年龄,会有怎样的心灵变化。.............我愿变成一个天使,只为永远守护在你身旁,直到老去。
  • 绝世风华之云雾仙医

    绝世风华之云雾仙医

    一场盗宝珠风波,引出八十多年前霍家祖先霍长生曾经造下的江湖孽债!一个四处流浪的绝色神医无意中牵扯其中,不可自拔!八十多年前的江湖杀戮,绝色神医心上人惨死,盗宝珠风波,这三者究竟有着怎样的关系?这一切尽在小说《绝世风华之云雾仙医》……
  • 民国土豪

    民国土豪

    河蟹横行,追书困难,干脆自己来做回工兵探探雷!灵感来自接触钢铁雄心不久,刚学会修改资源时所开的一个档,属于超级菜鸟水准!
  • 那轻触不到的恋人

    那轻触不到的恋人

    每个人心中都有那一位触不到的恋人。细细的回想,想到ta时,是否也曾无奈过……
  • 寻找理想型

    寻找理想型

    或许每一个女孩都有自己幻想过的理想型——他会很温柔,有王子的风度;他会很霸气,带给你睥睨天下的气势;他会很可爱,时时戳中你的萌点;或许幽默,或许沉稳,每一种,都是年轻时不停追逐的幻想。可是,随着年龄的增大,每一分现实的重压都把这种幻想挤出一分,到了最后,理想,被慢慢磨成了泡沫,一点一点消散在过往的回忆中。
  • 盛夏光年

    盛夏光年

    林小唐沈夏幼年时在幼儿园相遇,后因林家家庭变故导致两人失去联络,多年后在C市因林小唐替朋友相亲而与沈夏重逢,并不知道对方身份,两人在一系列的活动中产生情愫和熟悉感,并得知对方身份,之后发生了很多故事,如与幼儿园玩伴重逢,闺蜜吃错,彼此的误会等,是一再的错过,还是有情人终成眷属?都让人好心疼。
  • 异界传送石

    异界传送石

    如果你得到了一颗可以传送到异界的传送石,你会做些什么?
  • 快穿之恶毒女配逆袭记

    快穿之恶毒女配逆袭记

    白若是一篇小说的女配,身为女配却作死地爱上了男主,结果伤身又伤心,本以为一切都已结束,没想到遇上逆袭系统,为了改变自己的人生,从此白若开始了一段又一段奇异的旅行,只是……后面那个痴汉是谁家的?快领走啊!(简泽:是你家的啊~白若:滚粗!)女主刚开始性子可能不怎么成熟,但最后会渐渐改变的。由于作者喜欢奇幻的世界,所以大部分的世界都可能不怎么正常,比如末世世界、修仙世界、兽人世界、星际时间、ABO世界、玛丽苏世界等。本文主甜,少有虐的情节。由于作者是第一次写书,写得不好还请原谅(^.^)