登陆注册
15487200000021

第21章 Inferno: Canto XVIII

There is a place in Hell called Malebolge, Wholly of stone and of an iron colour, As is the circle that around it turns.

Right in the middle of the field malign There yawns a well exceeding wide and deep, Of which its place the structure will recount.

Round, then, is that enclosure which remains Between the well and foot of the high, hard bank, And has distinct in valleys ten its bottom.

As where for the protection of the walls Many and many moats surround the castles, The part in which they are a figure forms, Just such an image those presented there;

And as about such strongholds from their gates Unto the outer bank are little bridges, So from the precipice's base did crags Project, which intersected dikes and moats, Unto the well that truncates and collects them.

Within this place, down shaken from the back Of Geryon, we found us; and the Poet Held to the left, and I moved on behind.

Upon my right hand I beheld new anguish, New torments, and new wielders of the lash, Wherewith the foremost Bolgia was replete.

Down at the bottom were the sinners naked;

This side the middle came they facing us, Beyond it, with us, but with greater steps;

Even as the Romans, for the mighty host, The year of Jubilee, upon the bridge, Have chosen a mode to pass the people over;

For all upon one side towards the Castle Their faces have, and go unto St. Peter's;

On the other side they go towards the Mountain.

This side and that, along the livid stone Beheld I horned demons with great scourges, Who cruelly were beating them behind.

Ah me! how they did make them lift their legs At the first blows! and sooth not any one The second waited for, nor for the third.

While I was going on, mine eyes by one Encountered were; and straight I said: "Already With sight of this one I am not unfed."

Therefore I stayed my feet to make him out, And with me the sweet Guide came to a stand, And to my going somewhat back assented;

And he, the scourged one, thought to hide himself, Lowering his face, but little it availed him;

For said I: "Thou that castest down thine eyes, If false are not the features which thou bearest, Thou art Venedico Caccianimico;

But what doth bring thee to such pungent sauces?"

And he to me: "Unwillingly I tell it;

But forces me thine utterance distinct, Which makes me recollect the ancient world.

I was the one who the fair Ghisola Induced to grant the wishes of the Marquis, Howe'er the shameless story may be told.

Not the sole Bolognese am I who weeps here;

Nay, rather is this place so full of them, That not so many tongues to-day are taught 'Twixt Reno and Savena to say 'sipa;'

And if thereof thou wishest pledge or proof, Bring to thy mind our avaricious heart."

While speaking in this manner, with his scourge A demon smote him, and said: "Get thee gone Pander, there are no women here for coin."

I joined myself again unto mine Escort;

Thereafterward with footsteps few we came To where a crag projected from the bank.

This very easily did we ascend, And turning to the right along its ridge, From those eternal circles we departed.

When we were there, where it is hollowed out Beneath, to give a passage to the scourged, The Guide said: "Wait, and see that on thee strike The vision of those others evil-born, Of whom thou hast not yet beheld the faces, Because together with us they have gone."

From the old bridge we looked upon the train Which tow'rds us came upon the other border, And which the scourges in like manner smite.

And the good Master, without my inquiring, Said to me: "See that tall one who is coming, And for his pain seems not to shed a tear;

Still what a royal aspect he retains!

That Jason is, who by his heart and cunning The Colchians of the Ram made destitute.

He by the isle of Lemnos passed along After the daring women pitiless Had unto death devoted all their males.

There with his tokens and with ornate words Did he deceive Hypsipyle, the maiden Who first, herself, had all the rest deceived.

There did he leave her pregnant and forlorn;

Such sin unto such punishment condemns him, And also for Medea is vengeance done.

With him go those who in such wise deceive;

And this sufficient be of the first valley To know, and those that in its jaws it holds."

We were already where the narrow path Crosses athwart the second dike, and forms Of that a buttress for another arch.

Thence we heard people, who are making moan In the next Bolgia, snorting with their muzzles, And with their palms beating upon themselves The margins were incrusted with a mould By exhalation from below, that sticks there, And with the eyes and nostrils wages war.

The bottom is so deep, no place suffices To give us sight of it, without ascending The arch's back, where most the crag impends.

Thither we came, and thence down in the moat I saw a people smothered in a filth That out of human privies seemed to flow;

And whilst below there with mine eye I search, I saw one with his head so foul with ordure, It was not clear if he were clerk or layman.

He screamed to me: "Wherefore art thou so eager To look at me more than the other foul ones?"

And I to him: "Because, if I remember, I have already seen thee with dry hair, And thou'rt Alessio Interminei of Lucca;

Therefore I eye thee more than all the others."

And he thereon, belabouring his pumpkin:

"The flatteries have submerged me here below, Wherewith my tongue was never surfeited."

Then said to me the Guide: "See that thou thrust Thy visage somewhat farther in advance, That with thine eyes thou well the face attain Of that uncleanly and dishevelled drab, Who there doth scratch herself with filthy nails, And crouches now, and now on foot is standing.

Thais the harlot is it, who replied Unto her paramour, when he said, 'Have I Great gratitude from thee?'--'Nay, marvellous;'

And herewith let our sight be satisfied."

同类推荐
热门推荐
  • 还卿一座城

    还卿一座城

    他,继位即下令血洗南湘,让她成为了无家可归的人。她,一心想为国家报仇,故意扮丑,混入他的皇城。他并不为在乎她的容貌,执意立她为妃。她在他的后宫,掀起一阵血雨腥风,却不料,自己也陷入了他的专横独宠之中…………“你将会成为朕的皇后!”这是他给她的承诺,然而,他却早已知道,她不爱他,她要他的命……“我腹中的孩子,是我自己杀死的,我怎么可能怀上仇人的孩子?东方恒,我要一点一点折磨你,要让你知道,失去亲人的痛苦!”……她口含剧毒,吻住他的唇,一把匕首,准确刺入他的胸膛…………再见她,她恢复倾国倾城之貌,却已是他的阶下囚……他捂着胸膛,忍者剧痛,下令处死她……“开满菀兰花的那一座城,是朕还你的!”
  • 神级召唤师

    神级召唤师

    楚暮,未来成为鬼神的男人!走的是人间的道,扛的是顶风的旗!你突然有了异能之后,你会怎么做呢?是追名逐利,还是.......一个小小鬼系异能者的成神之路。这是一本不走主流的都市小说。
  • 君请入梦

    君请入梦

    一觉醒来,本刀“穿了个越”,话说,变成男人也不错,可以撩妹,不过这废柴般的功夫好像没什么卵用。刀刀可不是个“吃软饭”的“男人”!不就是怪兽嘛,我躲!
  • 夜雨孤剑

    夜雨孤剑

    因孤剑峰的一场决斗,掀开江湖恩怨情仇。他出身名门正派,担负正道中兴大任,一把孤剑抒写绝世豪情,一代情杰纵马天涯,只为三生约定。
  • 主神大人万万岁

    主神大人万万岁

    漫步在星河之下,游走于黑白之间,运筹帷幄掌控事态之变,独醉孤殿与人之后。千万年漫长的光阴中,他们是神,是强者,是无所不能的神话。千万个万能的神话中,他们强大,他们完美,他们有着无上的责任。他们所爱之人,不止是自己。他们思想之事,不止是孤单。当忽然有一天产生了可以胡来的理由,或许这些所谓的『神明』会想尽一切办法挑起混战,挑起事端,挑起一切值得他们去注意的东西吧。毕竟——“呐,就算我是高高在上的神大人,但我也想活得和你们人类一样有价值呢。”“所以……一起来狂欢吧?”
  • 寒洛传

    寒洛传

    “寒夜已尽天竟明,汴水岸边有龙生”北燕灭亡,寒洛斗智斗勇颠覆后周统治。
  • 百异图志

    百异图志

    第一人称纪录,世间百异。记载这各种奇异的怪兽。
  • 穿越无限世界证道

    穿越无限世界证道

    主角唐天宇在十岁的时候,父母出车祸双双死完。留一套房子给主角,在自子的妻子死后。感觉到了生活没有什么意思了,在地球上做下了杀人碎尸案。得到奇遇穿越了一个有一个的世界。
  • EXO熟与陌

    EXO熟与陌

    熟与陌最初的熟悉渐渐变淡直到陌生说的是我们吗人这一辈子对一个人的执着与疯狂终究会随风消散的那些刺人的伤疤终究会愈合最后也只成了细痕
  • A Dark Night's Work

    A Dark Night's Work

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。