登陆注册
15466900000136

第136章 CHAPTER THE FORTY-SECOND(2)

She has not answered the letter I wrote to her. (I begin to wish I had never written it, or at least some of it--the latter part I mean.) I have heard absolutely nothing of her since she has been abroad. I don't know when she will return--or if she will ever return, to live at Dimchurch again. Oh, what would I not give to have this dreadful mystery cleared up! to know whether I ought to fall down on my knees before her and beg her pardon? or whether I ought to count among the saddest days of my life the day which brought that woman to live with me as companion and friend?

Have I acted rashly? or have I acted wisely?

There is the question which always comes to me and torments me, when I wake in the night. Let me look again (for the fiftieth time at least) at Oscar's letter.

[Note.--I copy the letter. Other eyes than hers ought to see it in this place. It is Nugent, of course, who here writes in Oscar's character and in Oscar's name. You will observe that his good resolutions, when he left me, held out as far as Paris--and then gave way as follows.--P.]

"MY OWN DEAREST,--I have reached Paris, and have found my first opportunity of writing to you since I left Browndown. Madame Pratolungo has no doubt told you that a sudden necessity has called me to my brother. I have not yet reached the place at which I am to meet him.

Before I meet him, let me tell you what the necessity which has parted us really is. Madame Pratolungo no longer possesses my confidence. When you have read on a little farther, she will no longer possess yours.

"Alas, my love, I must amaze you, shock you, grieve you--I who would lay down my life for your happiness! Let me write it in the fewest words. I have made a terrible discovery. Lucilla! you have trusted Madame Pratolungo as your friend. Trust her no longer. She is your enemy, and mine.

"I suspected her some time since. My worst suspicions have been confirmed.

"Long ere this, I ought to have told you, what I tell you now. But I shrink from distressing you. To see a sad look on your dear face breaks my heart. It is only when I am away from you--when I fear the consequences if you are not warned of your danger--that I can summon the courage to tear off the mask from that woman's false face, and show her to you as she really is. It is impossible for me to enter into details in the space of a letter; I reserve all particulars until we meet again, and until I can produce, what you have a right to ask for--proof that I am speaking the truth.

"In the meanwhile, I beg you to look back into your own thoughts, to recall your own words, on the day when Madame Pratolungo offended you in the rectory garden. On that occasion, the truth escaped the Frenchwoman's lips--and she knew it!

"Do you remember what you said, after she had followed you to Browndown?

I mean, after she had declared that you would have fallen in love with my brother if you had met him first--and after Nugent (at her instigation no doubt) had taken advantage of your blindness to make you believe that you were speaking to _me._ When you were smarting under the insult, and when you had found out the trick, what did you say?

"You said these--or nearly these--words:

" 'She hated you from the first, Oscar--she took up with your brother directly he came here. Don't marry me at Dimchurch! Find out some place that they don't know of! They are both in a conspiracy together against you and against me. Take care of them! take care of them!'

"Lucilla! I echo your own words to you. I return the warning--the prophetic warning--which you unconsciously gave me in that past time. I am afraid my unhappy brother loves you--and I know for certain that Madame Pratolungo feels the interest in _him_ which she has never felt in _me._ What you said, I say. They are in a conspiracy together against us.

Take care of them! take care of them!

同类推荐
  • 魁罡六锁秘法

    魁罡六锁秘法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 畦乐诗集

    畦乐诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元丰九域志

    元丰九域志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金丹正宗

    金丹正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Light of Egypt Volume II

    The Light of Egypt Volume II

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 破立无双

    破立无双

    一动一静、一阴一阳、一枯一荣、一破一立,天地万物在对立中统一、矛盾中共存,生命的繁衍生息、生生灭灭亦在此理之中。有少年名昊,随星而来,出于石中,生而知之,怀着对天地大道的追求创《破立决》,携四位追随者,在天地大潮中披荆斩棘、逆流而上。虽千难万阻,吾道心不动!
  • 薰衣草之花香牵绊

    薰衣草之花香牵绊

    女人,对于他们来说,不过就只是一个肮脏的生物罢了,或许正是因为这一相同的看法,他们才会相识,相知,相恋。但迎面而来却不是美好的生活,而是一个又一个残酷秘密的揭穿,一次又一次将他们无坚不摧的爱情慢慢的瓦解。薰衣草的花语是等待爱情,但他们,究竟有多少个青春可以去等待呢?(每周推荐票100+加更一章,200+两章……以此类推,无忧的QQ号是2041891989,好友验证时记得备注。)
  • 射落的鹰

    射落的鹰

    那时我们还年轻,怎晓得世界有多大。挺怀念过去,就算走错了路,也无悔。
  • 北冥曾有鱼

    北冥曾有鱼

    人这一生,到底图个什么?为了名、利、权、财、性?还是……只是快乐罢了?亦或者说,是奋斗?疯癫一世,归于尘土。老来,不如闲摆一局棋。静等来人侯。
  • 宰武

    宰武

    传说,天地间有一条永恒之脉贯穿万物,只有最强大的生命才能看见它,在上面留下自己的名字,获得永生。
  • 赶尸集之前世今生

    赶尸集之前世今生

    福尘一扫千万里,荡气回肠最无名。人鬼道者僵尸跳,剑法天地黄符飘。千年多少英雄事,尽在今朝赶尸篇。
  • 神君的逆袭娘子
  • 婚后宠:荣宠锦婚

    婚后宠:荣宠锦婚

    她生性谨慎,事事要求尽善尽美,她觉得别的都能劝自己不计较,唯独娶她的男人,必须要身心干净,然而最后她却嫁了个纨绔子弟。邪气张扬的男人冲她柔柔的笑,他说:“你只要对我好,我就会宠你入骨。”婚后,她不知道自己对他算不算好,男人宠她宠的没边,一直到男人离开。她想,她是不是该回到属于她的地方了······
  • 雾枫唤灵

    雾枫唤灵

    本是一个修真者,却意外来到一个斗气与魔法的世界,开始了一段神话般的经历,一切,都将精彩非常!
  • 三生三世:倾世绝恋

    三生三世:倾世绝恋

    她,是二十一世纪的极品杀手,黑道的老大传闻,她杀人不眨眼,任务从来没有失败过!她,蓝月大陆的废物、草包、花痴借魂穿越,她成了她废物?照样比你厉害!地位?照样比你土豪!草包?照样欺负你们!花痴?照样比你们美!钱少不是问题,钱多才是问题!