登陆注册
15463200000055

第55章 PART I.(55)

"Bah! you wish to hear a man tell of his worst actions, and you expect the story to come out goody-goody! One's worst actions always are mean. We shall see what the general has to say for himself now. All is not gold that glitters, you know; and because a man keeps his carriage he need not be specially virtuous, Iassure you, all sorts of people keep carriages. And by what means?"In a word, Ferdishenko was very angry and rapidly forgetting himself; his whole face was drawn with passion. Strange as it may appear, he had expected much better success for his story. These little errors of taste on Ferdishenko's part occurred very frequently. Nastasia trembled with rage, and looked fixedly at him, whereupon he relapsed into alarmed silence. He realized that he had gone a little too far.

"Had we not better end this game?" asked Totski.

"It's my turn, but I plead exemption," said Ptitsin.

"You don't care to oblige us?" asked Nastasia.

"I cannot, I assure you. I confess I do not understand how anyone can play this game.""Then, general, it's your turn," continued Nastasia Philipovna, "and if you refuse, the whole game will fall through, which will disappoint me very much, for I was looking forward to relating a certain 'page of my own life.' I am only waiting for you and Afanasy Ivanovitch to have your turns, for I require the support of your example," she added, smiling.

"Oh, if you put it in that way " cried the general, excitedly, "I'm ready to tell the whole story of my life, but I must confess that I prepared a little story in anticipation of my turn."Nastasia smiled amiably at him; but evidently her depression and irritability were increasing with every moment. Totski was dreadfully alarmed to hear her promise a revelation out of her own life.

"I, like everyone else," began the general, "have committed certain not altogether graceful actions, so to speak, during the course of my life. But the strangest thing of all in my case is, that I should consider the little anecdote which I am now about to give you as a confession of the worst of my 'bad actions.' It is thirty-five years since it all happened, and yet I cannot to this very day recall the circumstances without, as it were, a sudden pang at the heart.

"It was a silly affair--I was an ensign at the time. You know ensigns--their blood is boiling water, their circumstances generally penurious. Well, I had a servant Nikifor who used to do everything for me in my quarters, economized and managed for me, and even laid hands on anything he could find (belonging to other people), in order to augment our household goods; but a faithful, honest fellow all the same.

"I was strict, but just by nature. At that time we were stationed in a small town. I was quartered at an old widow's house, a lieutenant's widow of eighty years of age. She lived in a wretched little wooden house, and had not even a servant, so poor was she.

"Her relations had all died off--her husband was dead and buried forty years since; and a niece, who had lived with her and bullied her up to three years ago, was dead too; so that she was quite alone.

"Well, I was precious dull with her, especially as she was so childish that there was nothing to be got out of her. Eventually, she stole a fowl of mine; the business is a mystery to this day;but it could have been no one but herself. I requested to be quartered somewhere else, and was shifted to the other end of the town, to the house of a merchant with a large family, and a long beard, as I remember him. Nikifor and I were delighted to go; but the old lady was not pleased at our departure.

"Well, a day or two afterwards, when I returned from drill, Nikifor says to me: 'We oughtn't to have left our tureen with the old lady, I've nothing to serve the soup in.'

"I asked how it came about that the tureen had been left. Nikifor explained that the old lady refused to give it up, because, she said, we had broken her bowl, and she must have our tureen in place of it; she had declared that I had so arranged the matter with herself.

"This baseness on her part of course aroused my young blood to fever heat; I jumped up, and away I flew.

"I arrived at the old woman's house beside myself. She was sitting in a corner all alone, leaning her face on her hand. Ifell on her like a clap of thunder. 'You old wretch!' I yelled and all that sort of thing, in real Russian style. Well, when Ibegan cursing at her, a strange thing happened. I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way. Well, I soon stopped swearing and looked closer at her, asked her questions, but not a word could I get out of her. The flies were buzzing about the room and only this sound broke the silence; the sun was setting outside; I didn't know what to make of it, so I went away.

"Before I reached home I was met and summoned to the major's, so that it was some while before I actually got there. When I came in, Nikifor met me. 'Have you heard, sir, that our old lady is dead?' 'DEAD, when?' 'Oh, an hour and a half ago.' That meant nothing more nor less than that she was dying at the moment when I pounced on her and began abusing her.

同类推荐
  • HERACLES

    HERACLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Burial of the Guns

    The Burial of the Guns

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲灌园记

    六十种曲灌园记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ARTICLES ON CHINA

    ARTICLES ON CHINA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巡台退思录

    巡台退思录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 皆知

    皆知

    他活泼、开朗且有幽默感,是知名娱乐节目主持人。名声在外,光鲜的外表下,却很少有人知道他这一路是怎么走过来。他沉默、寡言,被公认为是本世纪最神秘的灵魂歌者。他用歌声将无数对生活充满绝望的人重新振作,却没人知道他姓氏名谁,没人目睹他的真面目。如此被人熟知的两个人,却无人知道:他与他其实就是同一个人。而他将用什么样的方式去演绎两个完全不一样的身份呢?他原本又是什么样的人呢?他就是--秦天音。。。
  • 绝代风华:墨泪本妖娆

    绝代风华:墨泪本妖娆

    传说,墨泪之人,诅咒之体。墨泪,带来厄运的泪。他们就是万中无一的墨泪之人,诅咒之体,出生时万物凋零,风雨交加。——————一朝穿越,成了一个小屁孩?看她怎么混的风生水起。
  • 佛说大孔雀咒王经

    佛说大孔雀咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 出租夜惊魂

    出租夜惊魂

    一辆辆满载着司机无数个希望及梦想的出租车,经历着一个又一个不同的惊魂历程。
  • 真神大道之通天陨石

    真神大道之通天陨石

    曾是废柴的他,面对竞争激烈的考核,又有世家子弟的借势压人,小小平凡少年如何立足?因一道时空裂缝而改变命运,一道裂缝中的神秘陨石,一介凡人的成神之路,神挡杀神,佛挡杀佛,终有一天,将成真神!
  • 世星神

    世星神

    我叫杨林,是一位从一个叫“卡特星系”穿越而来的神,在这里我以人类的身份生活了十九年。在一次偶然的机会我被强行送进了一所学院,而我也仅在这所学院上了一节课,但却得到了一位美丽的女神。后来我又一次的穿越了,可随机更多的问题也随之而来!现在身为人类的我,应该怎么面对这一切!
  • 王源之师生爱恋

    王源之师生爱恋

    一个和学生一样大的班主任?一个调皮可爱滴小女孩?原本师生关系的他们,却走上了恋爱之路……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 妖孽一排排:美男快到碗里来

    妖孽一排排:美男快到碗里来

    第一女执绔带你装逼带你飞,-=原版=-穆家三小姐穆曲婉自幼暴躁无比,可是连一个丫鬟都敢欺负她。她是整个国家远近闻名的三无小姐“无德”“无才”无能,可她却偏偏嫁给了风流倜傥的七王爷“大婚当日,她亲眼看着自己的妹妹与自己的夫君那个,而她只是个悲伤的路人甲。被自己的夫君活活烧死现代的第一神偷曲穆婉穿越于此。于是她作恶多端。强抢良家少男。成功抱得美男们归来…-=乃们好我是分割线=-某女曰;”钱,我所欲也,美男亦我所欲也。“她女扮男装骗去了万千少女的芳心【划掉】。。。-=更新略慢,跳坑就跳坑吧···=-
  • 世界之巅峰

    世界之巅峰

    生于地球,生死一刻。穿越时空。浑然不知,已于新星球。四周美丽无暇,似中华之古。不知不觉,地球之事皆抛之脑后。带上信仰。站在世界之巅峰。