登陆注册
15459600000020

第20章 CHAPTER VIII(2)

'As to his lordship's retired way of life, we have conversed on the subject with the consul and the banker--the only two strangers who held any communication with him. He called once at the bank to obtain money on his letter of credit, and excused himself from accepting an invitation to visit the banker at his private residence, on the ground of delicate health. His lordship wrote to the same effect on sending his card to the consul, to excuse himself from personally returning that gentleman's visit to the palace.

We have seen the letter, and we beg to offer the following copy of it.

"Many years passed in India have injured my constitution.

I have ceased to go into society; the one occupation of my life now is the study of Oriental literature. The air of Italy is better for me than the air of England, or I should never have left home.

Pray accept the apologies of a student and an invalid. The active part of my life is at an end." The self-seclusion of his lordship seems to us to be explained in these brief lines. We have not, however, on that account spared our inquiries in other directions.

Nothing to excite a suspicion of anything wrong has come to our knowledge.

'As to the departure of the lady's maid, we have seen the woman's receipt for her wages, in which it is expressly stated that she left Lady Montbarry's service because she disliked the Continent, and wished to get back to her own country. This is not an uncommon result of taking English servants to foreign parts.

Lady Montbarry has informed us that she abstained from engaging another maid in consequence of the extreme dislike which his lordship expressed to having strangers in the house, in the state of his health at that time.

'The disappearance of the courier Ferrari is, in itself, unquestionably a suspicious circumstance. Neither her ladyship nor the Baron can explain it; and no investigation that we could make has thrown the smallest light on this event, or has justified us in associating it, directly or indirectly, with the object of our inquiry.

We have even gone the length of examining the portmanteau which Ferrari left behind him. It contains nothing but clothes and linen--no money, and not even a scrap of paper in the pockets of the clothes.

The portmanteau remains in charge of the police.

'We have also found opportunities of speaking privately to the old woman who attends to the rooms occupied by her ladyship and the Baron.

She was recommended to fill this situation by the keeper of the restaurant who has supplied the meals to the family throughout the period of their residence at the palace. Her character is most favourably spoken of. Unfortunately, her limited intelligence makes her of no value as a witness. We were patient and careful in questioning her, and we found her perfectly willing to answer us; but we could elicit nothing which is worth including in the present report.

'On the second day of our inquiries, we had the honour of an interview with Lady Montbarry. Her ladyship looked miserably worn and ill, and seemed to be quite at a loss to understand what we wanted with her.

Baron Rivar, who introduced us, explained the nature of our errand in Venice, and took pains to assure her that it was a purely formal duty on which we were engaged. Having satisfied her ladyship on this point, he discreetly left the room.

'The questions which we addressed to Lady Montbarry related mainly, of course, to his lordship's illness. The answers, given with great nervousness of manner, but without the slightest appearance of reserve, informed us of the facts that follow:

'Lord Montbarry had been out of order for some time past--nervous and irritable. He first complained of having taken cold on November 13 last; he passed a wakeful and feverish night, and remained in bed the next day. Her ladyship proposed sending for medical advice.

He refused to allow her to do this, saying that he could quite easily be his own doctor in such a trifling matter as a cold. Some hot lemonade was made at his request, with a view to producing perspiration.

Lady Montbarry's maid having left her at that time, the courier Ferrari (then the only servant in the house) went out to buy the lemons.

Her ladyship made the drink with her own hands. It was successful in producing perspiration--and Lord Montbarry had some hours of sleep afterwards. Later in the day, having need of Ferrari's services, Lady Montbarry rang for him. The bell was not answered.

Baron Rivar searched for the man, in the palace and out of it, in vain.

From that time forth not a trace of Ferrari could be discovered.

This happened on November 14.

'On the night of the 14th, the feverish symptoms accompanying his lordship's cold returned. They were in part perhaps attributable to the annoyance and alarm caused by Ferrari's mysterious disappearance.

It had been impossible to conceal the circumstance, as his lordship rang repeatedly for the courier; insisting that the man should relieve Lady Montbarry and the Baron by taking their places during the night at his bedside.

'On the 15th (the day on which the old woman first came to do the housework), his lordship complained of sore throat, and of a feeling of oppression on the chest. On this day, and again on the 16th, her ladyship and the Baron entreated him to see a doctor. He still refused. "I don't want strange faces about me; my cold will run its course, in spite of the doctor,"--that was his answer. On the 17th he was so much worse that it was decided to send for medical help whether he liked it or not.

Baron Rivar, after inquiry at the consul's, secured the services of Doctor Bruno, well known as an eminent physician in Venice;with the additional recommendation of having resided in England, and having made himself acquainted with English forms of medical practice.

'Thus far our account of his lordship's illness has been derived from statements made by Lady Montbarry. The narrative will now be most fitly continued in the language of the doctor's own report, herewith subjoined.

同类推荐
  • 孟子字义疏证

    孟子字义疏证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿阇梨大曼荼攞灌顶仪轨

    阿阇梨大曼荼攞灌顶仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 歙州砚谱

    歙州砚谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瑜伽师地论释

    瑜伽师地论释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笠翁对韵

    笠翁对韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 若有来世,不相见

    若有来世,不相见

    他遭到仇家追杀,被一个大二的女孩错手相救。女孩的二一年华充满了甜蜜。但在一个雨天,她收到了他的一封信息‘分手’,连最后的一个分别面都没见到,这段甜蜜的感情毁了。多年后,女孩以为忘了他,但他又硬生生的闯进女孩的生活,让女孩不得不又忆起以前的甜蜜和绝望......
  • 魔剑奇仙

    魔剑奇仙

    一个凡人的不平凡之路。一段奇缘;两个人生,一个只为生而生,一个只为红尘而红尘。天崩地裂时,山河破粹时,生灵涂炭时,又有谁真正救得了这天下众生?是神?是仙?是魔?还是自己?还是芸芸众生?
  • 八卦拳学

    八卦拳学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闲王的妃你莫属

    闲王的妃你莫属

    她,在校大学生一枚,因在回家的路上善良而又好心的扶了一个跌倒在地的老奶奶,从而获赠了老奶奶的一个手镯,然后就从此踏入了穿越大军的路途中。他,帝国的闲王殿下,世人心中的伟大英雄,外表风流倜傥,实则腹黑霸道,还有点小小的大男子主义~~~
  • 恶作剧之吻

    恶作剧之吻

    说到雨啊……我写这个故事时,外头不时下著雨。下雨挺令我头痛的,除了出门不方便,还加上家中那娇生惯养的狗少爷。看见雨就死也不肯出门方便,不过是只小土狗,却拽得不可一世,任由主人我冒著雨在外头对它好说歹说的猛招手,它是头也不回的转身进屋,真是气煞我也。笔事中提及的“Rhythm Of The Rain”,是一首脍炙人口的英文老歌,最近常在某青绿色的口香糖广告中听见,但我怎麽也找不到作词作曲者,所以若有知道的看倌大人请告知我,小的感激不尽。这个故事……该怎麽说呢?不煽情,不火辣,不搞笑,但应该算得上是浪漫唯美吧!想著有个好男人,不只能宠你爱你,还能和你共享一世界的雨,除了他和你,再没第三者能听得懂雨的声音,彷佛爱情密码,有点幸福。是的,幸福,这是我希望接下来的作品能带给各位的感觉,也是我第一次大胆的为作品冠上系列名称,不知死活的我预计写三本——“Rhythm Of The Rain雨的旋律”、“True Love真爱”、“Story童话”,当然,这已经是“过去”的书名了,现在写出来纯粹做个纪念,它们将以什麽名宇出现在各位眼前,我也不知道,但我相信我会为它们找到更棒的名字的。很希望,这本书能让你有一点小小的感动,更希望,各位能继续往下看,这个系列,这个故事,不同以往。
  • 异星空幻想

    异星空幻想

    异世界大冒险·超级的异能者·异能力:掠夺-吞噬(能把别人的能力变成自己的哦)潜力等级:MAX#爱好:美女#禁忌:别把我逼急了,我爆发就大锅了!(异能力融合觉醒,自己也控制不了*潜意识控制)本小说写的是刚觉醒异能的我,被伏击并传送至平衡世界中,在一个充满各种神奇力量的世界中冒险,所经历各种事物。本书美女会有的(好多),实力会有的(特别是能力融合的时候),势力会有的···.伴随我的旅途的成长,敌人会越来越变态,自身能力会越来越多,实力就越来越强!最终·神之降临本书适当YY,爱好美女,能力会多得变态。想看到更多更新奇有趣的事物请支持·小宝,有人欣赏小宝才会每日更新的!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • EXO之狼人本殊途

    EXO之狼人本殊途

    这本书是伊诺以全新的路线发展的,因此,我请教了我的闺蜜以沫(专写虐文),希望大家能喜欢,此小说与我的《EXO之相逢的世界》和以沫的《宝贝不要哭》同时进行。她,在父亲死的那一刻,命运彻底发生了转折,注定会是一个不平凡的人。“吴亦凡,你这个魔鬼,我恨你!”吴亦凡——“小丫头,你真是倔强呢!你那么聪明,真的不懂吗?”“世勋哥哥,为什么只有你对我这么好啊?诺儿好喜欢你!“吴世勋——”诺儿,我会守护你的。““鹿晗,对不起,我无法说出此刻的心情。”鹿晗——“这个可爱的女孩,真的是那样吗?不!不可能!”
  • 倾你一生一世恋

    倾你一生一世恋

    她,蓝玲,丽人公司准boss。在一次回家的途中莫名穿越古代。一个对古代不感冒的女人,就这么来到了这个古怪的地方,成了一个叫凤染霖的女人。她意外来到古代,措不及防的婚礼从天而降,帮忙逃婚却又使她成了皇子妃?这位公主到底会把心交给哪一位她生命中的白马骑士呢?是高中恋人白莫羽?是超级学神唐嘉雨?是帅气高冷沫浮华?是阳光温暖崔霍禹?是暖男系列沫子俊?还是神秘人墨画?【来自系统提示:您好,您的情敌已上线。】【来自内心提示:您好,您的小甜蜜已归来。】【来自网购提示:您好,您订购的的kiss已上路。】★逃婚计划,正式开始……
  • 异心佛

    异心佛

    谁持一盏长灯明燃?照破万朵河山佛非我是我是非中见真我红尘万丈,看小僧走一回~