登陆注册
15454500000069

第69章 CHAPTER XXV(1)

I KEEP MY APPOINTMENT

THE poverty-stricken aspect of the street when we entered it, the dirty and dilapidated condition of the house when we drew up at the door, would have warned most men, in my position, to prepare themselves for a distressing discovery when they were admitted to the interior of the dwelling. The first impression which the place produced on _my_ mind suggested, on the contrary, that the boy's answers to my questions had led me astray. It was simply impossible to associate Mrs. Van Brandt (as _I_ remembered her) with the spectacle of such squalid poverty as I now beheld. I rang the door-bell, feeling persuaded beforehand that my inquiries would lead to no useful result. As I lifted my hand to the bell, my little companion's dread of a beating revived in full force. He hid himself behind me; and when I asked what he was about, he answered, confidentially: "Please stand between us, sir, when mother opens the door!" A tall and truculent woman answered the bell. No introduction was necessary. Holding a cane in her hand, she stood self-proclaimed as my small friend's mother.

"I thought it was that vagabond of a boy of mine," she explained, as an apology for the exhibition of the cane. "He has been gone on an errand more than two hours. What did you please to want, sir?" I interceded for the unfortunate boy before I entered on my own business.

"I must beg you to forgive your son this time," I said. "I found him lost in the streets; and I have brought him home." The woman's astonishment when she heard what I had done, and discovered her son behind me, literally struck her dumb. The language of the eye, superseding on this occasion the language of the tongue, plainly revealed the impression that I had produced on her: "You bring my lost brat home in a cab! Mr. Stranger, you are mad."

"I hear that you have a lady named Brand lodging in the house," I went on. "I dare say I am mistaken in supposing her to be a lady of the same name whom I know. But I should like to make sure whether I am right or wrong. Is it too late to disturb your lodger to-night?" The woman recovered the use of her tongue.

"My lodger is up and waiting for that little fool, who doesn't know his way about London yet!" She emphasized those words by shaking her brawny fist at her son--who instantly returned to his place of refuge behind the tail of my coat. "Have you got the money?" inquired the terrible person, shouting at her hidden offspring over my shoulder. "Or have you lost _that_ as well as your own stupid little self?" The boy showed himself again, and put the money into his mother's knotty hand. She counted it, with eyes which satisfied themselves fiercely that each coin was of genuine silver--and then became partially pacified.

"Go along upstairs," she growled, addressing her son; "and don't keep the lady waiting any longer. They're half starved, she and her child," the woman proceeded, turning to me. "The food my boy has got for them in his basket will be the first food the mother has tasted today. She's pawned everything by this time; and what she's to do unless you help her is more than I can say. The doctor does what he can; but he told me today, if she wasn't better nourished, it was no use sending for _him_. Follow the boy; and see for yourself if it's the lady you know." I listened to the woman, still feeling persuaded that I had acted under a delusion in going to her house. How was it possible to associate the charming object of my heart's worship with the miserable story of destitution which I had just heard? I stopped the boy on the first landing, and told him to announce me simply as a doctor, who had been informed of Mrs. Brand's illness, and who had called to see her. We ascended a second flight of stairs, and a third. Arrived now at the top of the house, the boy knocked at the door that was nearest to us on the landing. No audible voice replied. He opened the door without ceremony, and went in. I waited outside to hear what was said. The door was left ajar. If the voice of "Mrs. Brand" was (as I believed it would prove to be) the voice of a stranger, I resolved to offer her delicately such help as lay within my power, and to return forthwith to my post under "the shadow of Saint Paul's." The first voice that spoke to the boy was the voice of a child.

"I'm so hungry, Jemmy--I'm so hungry!"

"All right, missy--I've got you something to eat."

"Be quick, Jemmy! Be quick!" There was a momentary pause; and then I heard the boy's voice once more.

"There's a slice of bread-and-butter, missy. You must wait for your egg till I can boil it. Don't you eat too fast, or you'll choke yourself. What's the matter with your mamma? Are you asleep, ma'am?" I could bar ely hear the answering voice--it was so faint; and it uttered but one word: "No!" The boy spoke again.

同类推荐
热门推荐
  • 风起盖世

    风起盖世

    风起穿越了,实现了女兵向男兵的华丽转换。在这个冷兵器时代,国家利益靠边站,自身强大才是王道!且看风起如何步步盖世。
  • 婚睡莫语

    婚睡莫语

    本书推荐:什么?嫁给他?怎么回事!被亲生父母“卖”给豪门总裁,听妹妹说是个变态而且“那个”不行的丑老头,她近乎抓狂!那以后不就相当于是个有了金钱没了爱情的“富婆”?结婚证办理那天,竟没见着那老头人!我去,这是个怎样令人讨厌的人连结婚证都要秘书帮他办理!独守新房五天,第六天,一个绝色倾城的帅锅出现在她的房间里——天!第一想到的就是,赶紧抱住他,别让他给溜了!然后……咳咳,他说,额……他说……我是你老公!……
  • 草木先生

    草木先生

    贪嗔痴,怨憎会,爱别离,求不得白驹过隙,来生往世都看不清,说不得。他既是翩然玉立的少年郎,是俊美无俦的云间幻象。也是她心底的刺,是地狱的罗刹,是该被世间唾弃欲孽深重的失心者。她的冒冒失失,让他的波澜不惊掀起了千尺浪。可最后她发誓,她再也不要做那梦中云海翻滚处的少女,再也不要看天地沧海立下的诺言。她要一切的爱都烟消云散,要从此和梦中人一同流离失所,要生生世世不再相见相恋。无欲无念,方得平安喜乐。他们都贪恋,都牵挂……都爱终其一生求那些得不到的东西。你……又是不是这样呢?
  • 繁花一世倾城

    繁花一世倾城

    繁花,一世。蝶舞,倾城。少年,那年春天,许诺过的誓言你还记得吗?
  • 霸道少爷恋上平凡丫头

    霸道少爷恋上平凡丫头

    她的生活平平凡凡,他是学校的重要人物,还是个富二代,他们因为在学校的一次斗嘴而认识,他转到了她的班级,打算折磨她,但为什么又会不忍心呢?他与她的爱情正在萌根发芽。
  • 宠物小精灵之洛天

    宠物小精灵之洛天

    宠物小精灵迷洛天因意外穿越到了宠物小精灵世界,与小智一行人与神兽战斗,与自己的十二之精灵伙伴结下深厚的情谊,不停地挑战联盟,目标神奇宝贝大师!
  • 末日之传奇录

    末日之传奇录

    每一个时代总会浮现出每个时代的“英雄”和“枭雄”。当人们已经忘记了上个时代在何时湮灭之时,不知,有双眼睛正盯着你们。“看透?”,这算是个很美好的寓意吧!然,真的如此吗?一个看透了现实社会,读懂了岁月沧桑的初中生为何却在迷惘之中颠簸?天下,总归是要有人来为之承担的。寂寞,总是要被时间所吹散的。每当人们祈求主时,救世主就来了。他——林飞,一个背景无限强大,一个潜力未知,一个天之宠儿,在看透了一切,经历过一切后,又会怎样揭竿而起,撑起一片旗呢?没有人知道,没有认清楚,没有人懂......
  • LOL极品攻略

    LOL极品攻略

    此书不是穿越流,也不是电竞流,而是极其少见的攻略,我希望本书能帮助到需要帮助的小伙伴,就这样了...
  • 语冰者

    语冰者

    毒品永远比你所能想象到的任何犯罪更加可怕。十九年前警方在云南边境开展扫毒工作,无意间侦查到某贩毒集团动向,暗战自此打响。警方派出数十位卧底与线人,这些人身份始终高度保密,一旦在执行任务中不幸牺牲,为保护家属警方不会发布任何关于卧底的身份证明,但属于烈士的坟场上会多出一座没有照片、姓名和骸骨的衣冠冢。十九年后一位叫做吴畏的潜伏者成为破局的关键,故事从这里开始。人性的抉择,隐藏的杀机;家国儿女,爱恨情愁;带你领略不一样的现代谍战!
  • 言少的宠妻计划:老婆,抱一抱

    言少的宠妻计划:老婆,抱一抱

    黑暗中,见一个少女赤果果躺在冰冷冷的地下室中,发出刺鼻的血腥味儿,被别人用恶狠狠的目光打量,不时蹂躏……一行清泪从白嫩的脸上落下......白昼里,见一个少女挽着男子的手,“言楚栩,我最喜欢紫色,我长大定要穿上紫色的嫁衣嫁与你.....”她用爱暖化了这块冰块儿,没想到他是一座冰山......“言楚栩!我真后悔爱上你!”女子俊俏的眸子含着委屈的泪水,眼眶渐渐红润,男子的冰山一下绷裂了。“傻瓜!我会永远爱你!”男子长臂一览,把女子全在怀中,吻着女子的发丝......