登陆注册
15449200000025

第25章 CHAPTER XVII.(2)

They were more brutal, without refinement, without ornament; but they were short, and generally followed by periods of irritation without cause, irritation fed by the most trivial pretexts. We had spats about the coffee, the table-cloth, the carriage, games of cards,--trifles, in short, which could not be of the least importance to either of us. As for me, a terrible execration was continually boiling up within me. I watched her pour the tea, swing her foot, lift her spoon to her mouth, and blow upon hot liquids or sip them, and I detested her as if these had been so many crimes.

"I did not notice that these periods of irritation depended very regularly upon the periods of love. Each of the latter was followed by one of the former. A period of intense love was followed by a long period of anger; a period of mild love induced a mild irritation. We did not understand that this love and this hatred were two opposite faces of the same animal feeling. To live thus would be terrible, if one understood the philosophy of it. But we did not perceive this, we did not analyze it. It is at once the torture and the relief of man that, when he lives irregularly, he can cherish illusions as to the miseries of his situation. So did we. She tried to forget herself in sudden and absorbing occupations, in household duties, the care of the furniture, her dress and that of her children, in the education of the latter, and in looking after their health. These were occupations that did not arise from any immediate necessity, but she accomplished them as if her life and that of her children depended on whether the pastry was allowed to burn, whether a curtain was hanging properly, whether a dress was a success, whether a lesson was well learned, or whether a medicine was swallowed.

"I saw clearly that to her all this was, more than anything else, a means of forgetting, an intoxication, just as hunting, card-playing, and my functions at the Zemstvo served the same purpose for me. It is true that in addition I had an intoxication literally speaking,--tobacco, which I smoked in large quantities, and wine, upon which I did not get drunk, but of which I took too much. Vodka before meals, and during meals two glasses of wine, so that a perpetual mist concealed the turmoil of existence.

"These new theories of hypnotism, of mental maladies, of hysteria are not simple stupidities, but dangerous or evil stupidities.

Charcot, I am sure, would have said that my wife was hysterical, and of me he would have said that I was an abnormal being, and he would have wanted to treat me. But in us there was nothing requiring treatment. All this mental malady was the simple result of the fact that we were living immorally. Thanks to this immoral life, we suffered, and, to stifle our sufferings, we tried abnormal means, which the doctors call the 'symptoms' of a mental malady,--hysteria.

"There was no occasion in all this to apply for treatment to Charcot or to anybody else. Neither suggestion nor bromide would have been effective in working our cure. The needful thing was an examination of the origin of the evil. It is as when one is sitting on a nail; if you see the nail, you see that which is irregular in your life, and you avoid it. Then the pain stops, without any necessity of stifling it. Our pain arose from the irregularity of our life, and also my jealousy, my irritability, and the necessity of keeping myself in a state of perpetual semi-intoxication by hunting, card-playing, and, above all, the use of wine and tobacco. It was because of this irregularity that my wife so passionately pursued her occupations. The sudden changes of her disposition, from extreme sadness to extreme gayety, and her babble, arose from the need of forgetting herself, of forgetting her life, in the continual intoxication of varied and very brief occupations.

"Thus we lived in a perpetual fog, in which we did not distinguish our condition. We were like two galley-slaves fastened to the same ball, cursing each other, poisoning each other's existence, and trying to shake each other off. I was still unaware that ninety-nine families out of every hundred live in the same hell, and that it cannot be otherwise. I had not learned this fact from others or from myself. The coincidences that are met in regular, and even in irregular life, are surprising. At the very period when the life of parents becomes impossible, it becomes indispensable that they go to the city to live, in order to educate their children. That is what we did."Posdnicheff became silent, and twice there escaped him, in the half-darkness, sighs, which at that moment seemed to me like suppressed sobs. Then he continued.

同类推荐
热门推荐
  • 樱花树之恋

    樱花树之恋

    回忆。失忆,这段记忆,回忆,该何去何从,他们是否只是擦肩而过,我今生唯一的遗憾就是没有让你成为世界上最幸福的女人,杰说道。我只要你爱着我就足够了,菲说道
  • 我的世界星空大陆

    我的世界星空大陆

    一位身价上亿的富二代迷念上了一款新的游戏—我的世界,这里的自由度让他爱不释手,但是一个神秘的电话却让他的生活发生巨大的转变,他被送到了不知名的大陆,这里的人称它为—星空大陆…
  • 圆月的诱惑

    圆月的诱惑

    主角杨云涛是个从小就惧怕圆形的男孩,当他上了初中,在一个月圆之夜,竟然变成了一只狼。从此他就游走在人类和野兽的边缘,默默隐藏着秘密,直到大学。  在这里他遇上了身为人类,却更像野兽的老大;娘娘腔的同学;还有致力研究神秘文化的美女。
  • 合欢花开十一年

    合欢花开十一年

    她初识他于合欢花开的时节。只一眼,心已动。从此,死缠烂打,厚颜无耻,跟屁虫皆是她的代名词。他冷心,冷情,视她为无物。她却从未在意,固执地认为他终会喜欢上她。可惜,五年的坚持,终……不成器。因一场误会,她背井离乡,远走他国。时隔六年,她再次踏上故乡的土地。心中已无一丝波澜。面对眸中不再有他的她,他只觉心中苦涩,疼痛难忍。十一年的纠缠,何去何从……
  • 桃渊

    桃渊

    晏阙谷的少主最近遇到了件怪事,大秦国的什么公主生了病,那皇帝居然把她叫过去治病!excuseme?某少主表示一脸蒙逼……不过,这什么王爷长的还真是好看啊……呸呸呸!这是娘娘腔!娘!娘!腔!
  • 与狼共舞:恶魔总裁的落跑新娘

    与狼共舞:恶魔总裁的落跑新娘

    一场精心的设计,她从天之骄女沦为他的专属禁脔。她说:“君耀天,我恨你!”君耀天浅浅微笑,捏着她的下巴,“恨我?我要得就是这个,记住了,要恨得久一些,这样才有趣。”
  • 做事的抉择

    做事的抉择

    本书从世界文化背景考察中国三星堆文明,不免旁及现代人文科学领域中一些重大的尚在探讨中的课题,是一本用现代方法研究古代文化的学术书。
  • 腹黑小娇妃:总裁皇上么么哒

    腹黑小娇妃:总裁皇上么么哒

    他,正太集团总裁—云萧逸,一场精心设计的意外使他穿越到了一个没有史书记载的朝代,当上了有名无实的傀儡皇帝。她,倾心于他两世,倾尽所有,只为此生他的一次回眸。当爱和激情被点燃,她已成为他的所有。“朕爱江山更爱美人”,他修长的长指轻抬起她洁白的下颚,在双唇轻触间默念承诺。一生一世一双人,三千青丝只为你一人变白。
  • 超级杀手战异界

    超级杀手战异界

    超级杀手一朝穿越,灵魂寄宿于异界废柴少年身上!举头三尺有神灵,天庭掌控万物,在这个神灵为尊的世界里,他要如何寻求大道,成就自身无敌道果?
  • 美女的农民高手

    美女的农民高手

    一代兵王回归乡村,这是一场没有硝烟的战争,美女太多了,招架不住了……哥追的不是美女,是寂寞……