登陆注册
15448800000043

第43章 CHAPTER IX(4)

In German streets you must not shoot with a crossbow. The German law-maker does not content himself with the misdeeds of the average man--the crime one feels one wants to do, but must not: he worries himself imagining all the things a wandering maniac might do. In Germany there is no law against a man standing on his head in the middle of the road; the idea has not occurred to them. One of these days a German statesman, visiting a circus and seeing acrobats, will reflect upon this omission. Then he will straightway set to work and frame a clause forbidding people from standing on their heads in the middle of the road, and fixing a fine. This is the charm of German law: misdemeanour in Germany has its fixed price. You are not kept awake all night, as in England, wondering whether you will get off with a caution, be fined forty shillings, or, catching the magistrate in an unhappy moment for yourself, get seven days. You know exactly what your fun is going to cost you. You can spread out your money on the table, open your Police Guide, and plan out your holiday to a fifty pfennig piece. For a really cheap evening, I would recommend walking on the wrong side of the pavement after being cautioned not to do so. I calculate that by choosing your district and keeping to the quiet side streets you could walk for a whole evening on the wrong side of the pavement at a cost of little over three marks.

In German towns you must not ramble about after dark "in droves."

I am not quite sure how many constitute a "drove," and no official to whom I have spoken on this subject has felt himself competent to fix the exact number. I once put it to a German friend who was starting for the theatre with his wife, his mother-in-law, five children of his own, his sister and her fiance, and two nieces, if he did not think he was running a risk under this by-law. He did not take my suggestion as a joke. He cast an eye over the group.

"Oh, I don't think so," he said; "you see, we are all one family."

"The paragraph says nothing about its being a family drove or not,"

I replied; "it simply says 'drove.' I do not mean it in any uncomplimentary sense, but, speaking etymologically, I am inclined personally to regard your collection as a 'drove.' Whether the police will take the same view or not remains to be seen. I am merely warning you."

My friend himself was inclined to pooh-pooh my fears; but his wife thinking it better not to run any risk of having the party broken up by the police at the very beginning of the evening, they divided, arranging to come together again in the theatre lobby.

Another passion you must restrain in Germany is that prompting you to throw things out of window. Cats are no excuse. During the first week of my residence in Germany I was awakened incessantly by cats. One night I got mad. I collected a small arsenal--two or three pieces of coal, a few hard pears, a couple of candle ends, an odd egg I found on the kitchen table, an empty soda-water bottle, and a few articles of that sort,--and, opening the window, bombarded the spot from where the noise appeared to come. I do not suppose I hit anything; I never knew a man who did hit a cat, even when he could see it, except, maybe, by accident when aiming at something else. I have known crack shots, winners of Queen's prizes--those sort of men,--shoot with shot-guns at cats fifty yards away, and never hit a hair. I have often thought that, instead of bull's-eyes, running deer, and that rubbish, the really superior marksman would be he who could boast that he had shot the cat.

But, anyhow, they moved off; maybe the egg annoyed them. I had noticed when I picked it up that it did not look a good egg; and I went back to bed again, thinking the incident closed. Ten minutes afterwards there came a violent ringing of the electric bell. I tried to ignore it, but it was too persistent, and, putting on my dressing gown, I went down to the gate. A policeman was standing there. He had all the things I had been throwing out of the window in a little heap in front of him, all except the egg. He had evidently been collecting them. He said:

"Are these things yours?"

I said: "They were mine, but personally I have done with them.

Anybody can have them--you can have them."

He ignored my offer. He said:

"You threw these things out of window."

"You are right," I admitted; "I did."

"Why did you throw them out of window?" he asked. A German policeman has his code of questions arranged for him; he never varies them, and he never omits one.

"I threw them out of the window at some cats," I answered.

"What cats?" he asked.

It was the sort of question a German policeman would ask. I replied with as much sarcasm as I could put into my accent that I was ashamed to say I could not tell him what cats. I explained that, personally, they were strangers to me; but I offered, if the police would call all the cats in the district together, to come round and see if I could recognise them by their yaul.

The German policeman does not understand a joke, which is perhaps on the whole just as well, for I believe there is a heavy fine for joking with any German uniform; they call it "treating an official with contumely." He merely replied that it was not the duty of the police to help me recognise the cats; their duty was merely to fine me for throwing things out of window.

I asked what a man was supposed to do in Germany when woke up night after night by cats, and he explained that I could lodge an information against the owner of the cat, when the police would proceed to caution him, and, if necessary, order the cat to be destroyed. Who was going to destroy the cat, and what the cat would be doing during the process, he did not explain.

I asked him how he proposed I should discover the owner of the cat.

同类推荐
热门推荐
  • 傲娇妖夫霸气妻

    傲娇妖夫霸气妻

    初次见面,她便将他抱在怀里,轻抚他的绒毛,满心喜欢,勾唇轻语“你以后都只能是我的”,然而他的冷意已散发到极致“找死,玄烨大陆还未有人敢碰本王,等,等等……这,这是……胸!!他,他是个女、女人!”
  • 再见孙悟空

    再见孙悟空

    大四学生重生在孙悟空身上。他还来不及去天空中翱翔,来不及去尝遍天上、人间所有美食,来不及按照自己的思想去取经、去生活,太多太多的来不及他便消陨了!可这短暂的穿越经历,并不是毫无意义,因为给他带来了无限的潜力!
  • 爱情公寓之特种兵龙傲

    爱情公寓之特种兵龙傲

    一个天狼特战队小分队奉命到中国某边境执行任务,在作战结束后,队长为了掩护战友不幸中弹身亡。他的灵魂穿越到爱情公寓的世界。。。。。。
  • 懒妃成眠

    懒妃成眠

    晋阳王朝建朝十五年,四大王府林立,东南西北而坐,以方位分了尊卑。始祖皇帝建朝未稳,阴谋算计层出不穷。不是亲子,却比亲子更宠,是真心?还是假意?真假难辨之时,是假作真?还是真作假?她以丑颜示人,让他传出惧内声名,到底什么是真,何处是假?真真假假,假假真真,谁被迷蒙在局里?谁才是那个清醒的局外之人?
  • 一破苍穹

    一破苍穹

    这里是一个武者的世界,茫茫人海之中到处都是武者,实力为尊,拳头为理,在这里,唯一的出路就是两个字——变强!
  • 冰山校草的萌萌未婚妻

    冰山校草的萌萌未婚妻

    在慕容泽看来,女生根本没有什么能够吸引他。可是,一个白若涵的出现却打破了他十七年来的坚定。腹黑的本质开始出现,小涵会怎样呢?人生路漫漫,爱情会那么简单吗?敬请期待。
  • 霸道总裁:娇妻难驯服

    霸道总裁:娇妻难驯服

    简介:平静却偶尔任性的沐夏晴究竟隐藏着怎样的秘密又有什么决定。欧云翼的追妻之路能否成功。活泼好动又如狐狸般的苏亿欣将如何面对。宫洛尘与欧云萱的爱恨情仇又仿佛小打小闹,被当做棋子的欧阳家该何去何从。小小年纪的萧绫还会如此天真无邪下去么?
  • 往事回味(读者精品)

    往事回味(读者精品)

    爱人的目的是爱情,为了目前的小波浪忽然舍得将几年来两人辛辛苦苦织好的爱情之网用剪子铰得粉碎,这未免是不知道怎样去多领略点人生之味的人们的态度了。 本书收集了许多具有代表性的有关往事回味的故事
  • 草原铁骑

    草原铁骑

    流浪的狼从遥远东方翻越乌拉尔山跨过草原而来,当富饶的拜占庭、骄傲的佩彻涅格、崛起的基辅罗斯、腐朽的阿拉伯帝国在历史的舞台上尽情演出的时候,狼崽藏起爪牙,等待着时机。当狼群咆哮之时,铁蹄必将布武威于四方!
  • 至尊太上

    至尊太上

    玄武大陆,玄气至上。得力者,得天下。少年魏真,却意外与龙象之力产生排斥,让世人嘲笑。就在这个时候,至尊神力,与少年结合,从此,成就太上之神。