登陆注册
15443500000063

第63章 DRYDEN.(5)

"Besides this sad resource, I derived some hopes from the fact, that the English had, like ourselves, established colonies in this part of the New World. But the distance was terrific. In order to reach them, we should have to traverse deserts of many days' journey, and more than one range of mountains so steep and vast as to seem almost impassable to the strongest man. I nevertheless flattered myself that we might derive partial relief from one or other of these sources: the savages might serve us as guides, and the English receive us in their settlements.

"We journeyed on as long as Manon's strength would permit, that is to say, about six miles; for this incomparable creature, with her usual absence of selfishness, refused my repeated entreaties to stop. Overpowered at length by fatigue, she acknowledged the utter impossibility of proceeding farther. It was already night: we sat down in the midst of an extensive plain, where we could not even find a tree to shelter us. Her first care was to dress my wound, which she had bandaged before our departure. I, in vain, entreated her to desist from exertion: it would have only added to her distress if I had refused her the satisfaction of seeing me at ease and out of danger, before her own wants were attended to. I allowed her therefore to gratify herself, and in shame and silence submitted to her delicate attentions.

"But when she had completed her tender task, with what ardour did I not enter upon mine! I took off my clothes and stretched them under her, to render more endurable the hard and rugged ground on which she lay. I protected her delicate hands from the cold by my burning kisses and the warmth of my sighs. I passed the livelong night in watching over her as she slept, and praying Heaven to refresh her with soft and undisturbed repose. `You can bear witness, just and all-seeing God I to the fervour and sincerity of those prayers, and Thou alone knowest with what awful rigour they were rejected.'

"You will excuse me, if I now cut short a story which it distresses me beyond endurance to relate. It is, I believe, a calamity without parallel. I can never cease to deplore it. But although it continues, of course, deeply and indelibly impressed on my memory, yet my heart seems to shrink within me each time that I attempt the recital.

"We had thus tranquilly passed the night. I had fondly imagined that my beloved mistress was in a profound sleep, and I hardly dared to breathe lest I should disturb her. As day broke, I observed that her hands were cold and trembling; I pressed them to my bosom in the hope of restoring animation. This movement roused her attention, and making an effort to grasp my hand, she said, in a feeble voice, that she thought her last moments had arrived.

"I, at first, took this for a passing weakness, or the ordinary language of distress; and I answered with the usual consolations that love prompted. But her incessant sighs, her silence, and inattention to my enquiries, the convulsed grasp of her hands, in which she retained mine, soon convinced me that the crowning end of all my miseries was approaching.

"Do not now expect me to attempt a description of my feelings, or to repeat her dying expressions. I lost her--I received the purest assurances of her love even at the very instant that her spirit fled. I have not nerve to say more upon this fatal and disastrous event.

"My spirit was not destined to accompany Manon's. Doubtless, Heaven did not as yet consider me sufficiently punished, and therefore ordained that I should continue to drag on a languid and joyless existence. I willingly renounced every hope of leading a happy one.

"I remained for twenty-four hours without taking my lips from the still beauteous countenance and hands of my adored Manon. My intention was to await my own death in that position; but at the beginning of the second day, I reflected that, after I was gone, she must of necessity become the prey of wild beasts. I then determined to bury her, and wait my own doom upon her grave. I was already, indeed, so near my end from the combined effect of long fasting and grief, that it was with the greatest difficulty I could support myself standing. I was obliged to have recourse to the liquors which I had brought with me, and these restored sufficient strength to enable me to set about my last sad office.

From the sandy nature of the soil there was little trouble in opening the ground. I broke my sword and used it for the purpose; but my bare hands were of greater service. I dug a deep grave, and there deposited the idol of my heart, after having wrapt around her my clothes to prevent the sand from touching her. I kissed her ten thousand times with all the ardour of the most glowing love, before I laid her in this melancholy bed. I sat for some time upon the bank intently gazing on her, and could not command fortitude enough to close the grave over her. At length, feeling that my strength was giving way, and apprehensive of its being entirely exhausted before the completion of my task, I committed to the earth all that it had ever contained most perfect and peerless. I then lay myself with my face down upon the grave, and closing my eyes with the determination never again to open them, I invoked the mercy of Heaven, and ardently prayed for death.

同类推荐
  • 嘉兴退庵断愚智禅师语录

    嘉兴退庵断愚智禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Little Tour In France

    A Little Tour In France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 分别经

    分别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耕樵问答

    耕樵问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金丹四百字

    金丹四百字

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙妻盈门

    仙妻盈门

    空间想把她养肥再吞噬——做梦!亲人见她有利用价值再招回——妄想!青梅竹马要傍重生女想杀她——该死!婆家嫌她身份低微不让进门——忠犬,上!当古代飙悍女将军成为现代懦弱女学生,她照样要玩得风升水起。
  • 圣堂之眼

    圣堂之眼

    一场突如其来的大火,一本封印圣灵的古书。一群生死相依的同伴,一个共同铭刻的信仰。那一天,她恢复了神之记忆。那一天,她被卷入天辉与夜魇的纷争。那一天,她终于篡改了自己命运的轨迹。……从黑暗到黎明有多远?你从盗贼公会,一直走到紫罗兰档案馆,在那里有一扇通往异世界的大门,迈进去。
  • 女王的霸气:简梦的女王

    女王的霸气:简梦的女王

    养尊处优的贵妇人,堂堂林氏集团的副总裁苏月,是什么让她创建了自己的公司,是什么让她打垮自家丈夫的公司?
  • 衍天行纪

    衍天行纪

    一世弃儿。嬉笑怒骂,皆是生活,偷奸耍滑,世间百态。风雨欲来,天下何安?善恶由谁定夺?所作所为,不过是被逼无奈,为了活下去而已。感谢阅文书评团提供书评支持
  • 误惹恶魔校草

    误惹恶魔校草

    他是人人仰望的名门少爷,她是寄人篱下的落魄女生;一封错送的情书,害她变成全校公敌,还面临被他开除的危机!她只能和他杠上,一番争斗,他收回她的开除令,却勒令她当他跟班随从!恶魔如他,竟还想把她的人生全部掌控!做梦!看谁能笑到最后占上风!就算当众表白也没用,她才不是任他捏圆捏扁的小女佣!
  • 妃要逃婚:王爷追妻路漫漫

    妃要逃婚:王爷追妻路漫漫

    假如是你,背叛流离真相……“明明是你当初先放弃我的啊……”“这颗心已经不会再为你跳动了”看女主如何复仇男主,知道真想,打脸众人!又名《医盛清歌2》医盛全系列三篇,第二篇:《妃要逃婚:王爷追妻路漫漫》这是篇古风版霸道总裁爱上我,且看霸道王爷如何重新收复腹黑医仙,粉丝群出炉:169992639【敲门砖:书中任意角色名字。】
  • 天使and土霸

    天使and土霸

    婧然第一次写小说,还需要大家多多提下意见,有不好的地方要及时提醒,婧然QQ1587463008
  • 闻烟

    闻烟

    《闻烟》是辛酉首部短篇小说集,收录了包括《闻烟》《谎言识别器》《书香》在内的16个短篇故事。16个故事,或以温情动人、或以执念撩人、或以灵异拟人,故事虽短,但尽显平凡众生、世事百态。
  • 东阳日记

    东阳日记

    从曙光中清醒,在夜幕下老去,谢东阳,本应平凡却注定不平凡的人生,十八年前的雨夜,十八年后的帝都,红颜,霸业,是我的,必我所得。
  • 闪婚秘爱,老婆我只疼你

    闪婚秘爱,老婆我只疼你

    一不小心,她惹了全城最尊贵的男人,谁知他竟火速扯上红本,名正言顺的拥有了她!人人都说她配不上他,他却把她捧在手心,宠她如命。而当他宠她的隐情被寸寸揭破,秘密接踵而至,真相先后袭来,她平静的生活瞬间卷起惊涛骇浪,差点要了她的命……她心灰意冷,“佟先生,我们好合好散,不行吗?”他强势禁锢,“佟太太有所不知,我若爱一个人,就要独占她一生,甚至,来生。”后来的后来,她终于知道……有些人,一生只爱一次。有种爱,一次便是一生。乃至,世世生生。