登陆注册
15443500000023

第23章 BYRON.(3)

"M. G---- M---- was not long in finding out that he had been duped. I am not sure whether he took any steps that night to discover us, but he had influence enough to ensure an effectual pursuit, and we were sufficiently imprudent to rely upon the extent of Paris and the distance between our residence and his.

Not only did he discover our abode and our circumstances, but also who I was--the life that I had led in Paris--Manon's former connection with B----,--the manner in which she had deceived him: in a word, all the scandalous facts of our history. He therefore resolved to have us apprehended, and treated less as criminals than as vagabonds. An officer came abruptly one morning into our bedroom, with half a dozen archers of the guard. They first took possession of our money, or I should rather say, of G----M----'s.

They made us quickly get up, and conducted us to the door, where we found two coaches, into one of which they forced poor Manon, without any explanation, and I was taken in the other to St. Lazare.

One must have experienced this kind of reverse, to understand the despair that is caused by it. The police were savage enough to deny me the consolation of embracing Manon, or of bidding her farewell. I remained for a long time ignorant of her fate. It was perhaps fortunate for me that I was kept in a state of ignorance, for had I known what she suffered, I should have lost my senses, probably my life.

"My unhappy mistress was dragged then from my presence, and taken to a place the very name of which fills me with horror to remember. This to be the lot of a creature the most perfect, who must have shared the most splendid throne on earth, if other men had only seen and felt as I did! She was not treated harshly there, but was shut up in a narrow prison, and obliged, in solitary confinement, to perform a certain quantity of work each day, as a necessary condition for obtaining the most unpalatable food. I did not learn this till a long time after, when I had myself endured some months of rough and cruel treatment.

"My guards not having told me where it was that they had been ordered to conduct me, it was only on my arrival at St. Lazare that I learned my destination. I would have preferred death, at that moment, to the state into which I believed myself about to be thrown. I had the utmost terror of this place. My misery was increased by the guards on my entrance, examining once more my pockets, to ascertain whether I had about me any arms or weapons of defence.

"The governor appeared. He had been informed of my apprehension. He saluted me with great mildness. `Do not, my good sir,' said I to him, `allow me to be treated with indignity.

I would suffer a hundred deaths rather than quietly submit to degrading treatment.' `No, no,' he replied, `you will act quietly and prudently, and we shall be mutually content with each other.' He begged of me to ascend to one of the highest rooms; I followed him without a murmur. The archers accompanied us to the door, and the governor, entering the room, made a sign for them to depart. `I am your prisoner, I suppose?' said I; `well, what do you intend to do with me?' He said, he was delighted to see me adopt so reasonable a tone; that it would be his duty to endeavour to inspire me with a taste for virtue and religion, and mine to profit by his exhortations and advice: that lightly as I might be disposed to rate his attentions to me, I should find nothing but enjoyment in my solitude. `Ah, enjoyment, indeed!' replied I; "you do not know, my good sir, the only thing on earth that could afford me enjoyment.' `I know it,' said he, `but I trust your inclinations will change.' His answer showed that he had heard of my adventures, and perhaps of my name. I begged to know if such were the fact. He told me candidly that they had informed him of every particular.

"This blow was the severest of any I had yet experienced. I literally shed a torrent of tears, in all the bitterness of unmixed despair; I could not reconcile myself to the humiliation which would make me a proverb to all my acquaintances, and the disgrace of my family. I passed a week in the most profound dejection, without being capable of gaining any information, or of occupying myself with anything but my own degradation. The remembrance even of Manon added nothing to my grief; it only occurred to me as a circumstance that had preceded my new sorrow; and the sense of shame and confusion was at present the all-absorbing passion.

"There are few persons who have experienced the force of these special workings of the mind. The generality of men are only sensible of five or six passions, in the limited round of which they pass their lives, and within which all their agitations are confined. Remove them from the influence of love and hate, pleasure and pain, hope and fear, and they have no further feeling. But persons of a finer cast can be affected in a thousand different ways; it would almost seem that they had more than five senses, and that they are accessible to ideas and sensations which far exceed the ordinary faculties of human nature; and, conscious that they possess a capacity which raises them above the common herd, there is nothing of which they are more jealous. Hence springs their impatience under contempt and ridicule; and hence it is that a sense of debasement is perhaps the most violent of all their emotions.

"I had this melancholy advantage at St. Lazare. My grief appeared to the governor so excessive, that, dreading the consequences, he thought he was bound to treat me with more mildness and indulgence. He visited me two or three times a day; he often made me take a turn with him in the garden, and showed his interest for me in his exhortations and good advice. I listened always attentively; and warmly expressed my sense of his kindness, from which he derived hopes of my ultimate conversion.

同类推荐
热门推荐
  • 风流剑道

    风流剑道

    陆枫:“师傅,剑不是一往无前,宁折不弯吗?”风流剑圣:“狗屁,师傅现在教你的是软剑,别跟那些道貌岸然的家伙学。”陆枫:......陆枫:什么是剑心?风流剑圣:“剑心,真指本心!不问事非,不辨善恶,不分正邪,一切随心所欲,方可成就大道。”陆枫:......
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 天师在穿越

    天师在穿越

    现代天师张天明,继承龙虎山道统,在一次除魔卫道中,发现了一个惊天的秘密,随后遭到追杀,意外激发了张天师传承,来到了传承空间,在穿越各个世界中除尽鬼怪,尽一切可能回到本源世界。
  • 至尊凰女

    至尊凰女

    七星连珠,凰玉引魂;斗数主现,天下一统!沐沇溪,东越西侯府六小姐,生于二月,传言:二月女克亲!祖不喜,父不爱,姐欺凌……一夕之间,生母遭馅惨死…一朝梦醒,眼中一片清明,前世今生,我还是我,凰女魂归!有冤报冤,有仇报仇!习武研医,谋财建势;拜名师,护亲人,寻真龙,创盛世!片段一:看着满屋的金银财宝,沇溪:贫困层秒变地主层,简直幸福不要来的太快…片段二:凤凰血玉是空间?沇溪:凰玉,你有这么牛掰的功能为何不早早告诉我?片段三:看着那双含情脉脉的眼睛,真的不好拒绝好吗?可是,哥,我还未成年…
  • 浮生乱世

    浮生乱世

    乱世浮生,看秦昊如何人如浮萍,挣脱世间束缚,成神!灭魔!
  • 鬼医毒妾

    鬼医毒妾

    她是双目失明的慕家嫡女,庶妹抢婚,她惨遭下毒,当她再次醒来,她成了她……满城哗然,自此,慕家大小姐便被道为不知廉耻,无视礼规的恶女!恶女?呵!她可是国家兵王组织里最强大毒医强兵,医术超群,睚眦必报,腹黑无常,人称罗刹鬼医!渣男前未婚夫被野兽咬断了腿,寻遍天下名医无果?她举手:“我来!”在整个皇城的质疑中,她妙手回春,然而,在他双腿完好之际,她扛着大刀到他府上:“你说,我是只砍你那条刚完好的腿,还是将你两条腿都砍了?”【情节虚构,请勿模仿】
  • 寂寞空庭春欲晚

    寂寞空庭春欲晚

    她命锦秋点了蜡烛来,伸手将那笺在烛上点燃了,眼睁睁瞧着火苗渐渐舔蚀,芙蓉色的笺一寸一寸被火焰吞噬,终于尽数化为灰烬。她举头望向帘外,明晃晃的日头,晚春天气,渐渐的热起来。庭院里寂无人声,只有晴丝在阳光下偶然一闪,若断若续。幼时读过那样多的诗词,寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。这一生还这样漫长,可是已经结束了。
  • 那年我们追过的青春

    那年我们追过的青春

    青春已经悄悄过去,大学的我们已经无法再无忧无虑的享受着校园,更多的是考虑在自己的未来上。有时候我会想念,也经常笔记下我们曾经的快乐。现在我想你们了我......决定诉说。我们的青春,我们的期待,我们的思想,我们曾经的付出,我们曾经的天真,是你们改变了我,同时我也改变了你们,虽然不知道你们现在如何,但是让我们一起回到我们的年少,回到我们初恋那年,静静享受。
  • 万界相亲群

    万界相亲群

    我的手机叫我去相亲,从此改变了我的人生,要古董扫一扫,要武功扫一扫,要美女扫一扫,扁鹊、虚竹、王羲之都我兄弟,西施美女,手到擒来,凌波微步,让我上天入地,什么,还有嫦娥仙子追着要嫁给我,别问哥为什么这么叼,因为哥这一生全靠浪。
  • 点名册

    点名册

    一门三代,代代独子,太祖和爷爷的莫名失踪,一个下属遇难,带回来的震天兽,西汉大墓里的将军,传闻里的长生路,一切的一切又暗藏了怎样的秘密?