登陆注册
15401200000044

第44章

Thus while he wrought, revolving in his mind The ways to compass what his wish design'd, He cast his eyes upon the gloomy grove, And then with vows implor'd the Queen of Love:

"O may thy pow'r, propitious still to me, Conduct my steps to find the fatal tree, In this deep forest; since the Sibyl's breath Foretold, alas! too true, Misenus' death."Scarce had he said, when, full before his sight, Two doves, descending from their airy flight, Secure upon the grassy plain alight.

He knew his mother's birds; and thus he pray'd:

"Be you my guides, with your auspicious aid, And lead my footsteps, till the branch be found, Whose glitt'ring shadow gilds the sacred ground.

And thou, great parent, with celestial care, In this distress be present to my pray'r!"Thus having said, he stopp'd with watchful sight, Observing still the motions of their flight, What course they took, what happy signs they shew.

They fed, and, flutt'ring, by degrees withdrew Still farther from the place, but still in view:

Hopping and flying, thus they led him on To the slow lake, whose baleful stench to shun They wing'd their flight aloft; then, stooping low, Perch'd on the double tree that bears the golden bough.

Thro' the green leafs the glitt'ring shadows glow;As, on the sacred oak, the wintry mistletoe, Where the proud mother views her precious brood, And happier branches, which she never sow'd.

Such was the glitt'ring; such the ruddy rind, And dancing leaves, that wanton'd in the wind.

He seiz'd the shining bough with griping hold, And rent away, with ease, the ling'ring gold;Then to the Sibyl's palace bore the prize.

Meantime the Trojan troops, with weeping eyes, To dead Misenus pay his obsequies.

First, from the ground a lofty pile they rear, Of pitch trees, oaks, and pines, and unctuous fir:

The fabric's front with cypress twigs they strew, And stick the sides with boughs of baleful yew.

The topmost part his glitt'ring arms adorn;Warm waters, then, in brazen caldrons borne, Are pour'd to wash his body, joint by joint, And fragrant oils the stiffen'd limbs anoint.

With groans and cries Misenus they deplore:

Then on a bier, with purple cover'd o'er, The breathless body, thus bewail'd, they lay, And fire the pile, their faces turn'd away-Such reverend rites their fathers us'd to pay.

Pure oil and incense on the fire they throw, And fat of victims, which his friends bestow.

These gifts the greedy flames to dust devour;Then on the living coals red wine they pour;And, last, the relics by themselves dispose, Which in a brazen urn the priests inclose.

Old Corynaeus compass'd thrice the crew, And dipp'd an olive branch in holy dew;Which thrice he sprinkled round, and thrice aloud Invok'd the dead, and then dismissed the crowd.

But good Aeneas order'd on the shore A stately tomb, whose top a trumpet bore, A soldier's fauchion, and a seaman's oar.

Thus was his friend interr'd; and deathless fame Still to the lofty cape consigns his name.

These rites perform'd, the prince, without delay, Hastes to the nether world his destin'd way.

Deep was the cave; and, downward as it went From the wide mouth, a rocky rough descent;And here th' access a gloomy grove defends, And there th' unnavigable lake extends, O'er whose unhappy waters, void of light, No bird presumes to steer his airy flight;Such deadly stenches from the depths arise, And steaming sulphur, that infects the skies.

From hence the Grecian bards their legends make, And give the name Avernus to the lake.

Four sable bullocks, in the yoke untaught, For sacrifice the pious hero brought.

The priestess pours the wine betwixt their horns;Then cuts the curling hair; that first oblation burns, Invoking Hecate hither to repair:

A pow'rful name in hell and upper air.

The sacred priests with ready knives bereave The beasts of life, and in full bowls receive The streaming blood: a lamb to Hell and Night (The sable wool without a streak of white)Aeneas offers; and, by fate's decree, A barren heifer, Proserpine, to thee, With holocausts he Pluto's altar fills;Sev'n brawny bulls with his own hand he kills;Then on the broiling entrails oil he pours;Which, ointed thus, the raging flame devours.

Late the nocturnal sacrifice begun, Nor ended till the next returning sun.

Then earth began to bellow, trees to dance, And howling dogs in glimm'ring light advance, Ere Hecate came."Far hence be souls profane!"The Sibyl cried, "and from the grove abstain!

Now, Trojan, take the way thy fates afford;Assume thy courage, and unsheathe thy sword."She said, and pass'd along the gloomy space;The prince pursued her steps with equal pace.

Ye realms, yet unreveal'd to human sight, Ye gods who rule the regions of the night, Ye gliding ghosts, permit me to relate The mystic wonders of your silent state!

Obscure they went thro' dreary shades, that led Along the waste dominions of the dead.

Thus wander travelers in woods by night, By the moon's doubtful and malignant light, When Jove in dusky clouds involves the skies, And the faint crescent shoots by fits before their eyes.

Just in the gate and in the jaws of hell, Revengeful Cares and sullen Sorrows dwell, And pale Diseases, and repining Age, Want, Fear, and Famine's unresisted rage;Here Toils, and Death, and Death's half-brother, Sleep, Forms terrible to view, their sentry keep;With anxious Pleasures of a guilty mind, Deep Frauds before, and open Force behind;The Furies' iron beds; and Strife, that shakes Her hissing tresses and unfolds her snakes.

Full in the midst of this infernal road, An elm displays her dusky arms abroad:

The God of Sleep there hides his heavy head, And empty dreams on ev'ry leaf are spread.

Of various forms unnumber'd specters more, Centaurs, and double shapes, besiege the door.

Before the passage, horrid Hydra stands, And Briareus with all his hundred hands;Gorgons, Geryon with his triple frame;

And vain Chimaera vomits empty flame.

同类推荐
热门推荐
  • 玫瑰誓约

    玫瑰誓约

    作为人类时,洛络娅有三个烦恼:一,肖恩又闯祸了;二,肖恩又对她念情诗了;三,肖恩又陷入人生迷茫中了。这个熊孩子——洛络娅默默地想着。作为魔王时,洛络娅依然有三个烦恼:一,肖恩又被她坑了;二,肖恩又把勇者给揍了;三,肖恩又对她打滚卖萌求调戏了。还是一个熊孩子!但是这个熊孩子是最爱她的,也是她最爱的男人。
  • 明日才能与之相见的世界

    明日才能与之相见的世界

    为什么必须一定要有简介?请容许我先做拒绝。然后在打个差评。
  • 夏小麦减肥记

    夏小麦减肥记

    人到中年万事肥。夏小麦与脂肪宣战走了曲曲折折N条路。从周围的姐妹减肥方法中借鉴,一开始单纯的为减肥而减肥,到后来认识到运动将成为生命中不可或缺的一部分。有益有趣。她进行了不同的尝试。本文将一个中年白领的兴致勃勃地生活状态真实纪录,给人一种轻松快乐的文字享受。
  • 妖兽主宰

    妖兽主宰

    “这个斗者与怪兽的世界,你确定它是真实的吗?那什么又是真实?”老东西的一句话问的雷子辰哑口无言。
  • 天园以幻录

    天园以幻录

    以心为源,幻灭希望;以终为始,幻化新生;以爱启生,幻梦亦真。校园科幻类自转小说,希望大家喜欢。
  • 圣地传说第一部圣女之泪

    圣地传说第一部圣女之泪

    法耶娜,亡灵族大巫师瑞恩与精灵族魔灵法师法莲娜之女,拥有被称为“天之罪孽”的禁忌血统。亡灵族没落已久,噶拉尔提斯帝国在皇族统治下逐步迈向繁荣的巅峰。冷漠沉静的亡灵族大祭司企图利用“天之罪孽”血统的逆天之力来实现亡灵族的黑暗复兴,毁灭与“天之罪孽”一切相关之人,将其收为己用,培养成亡灵族一人之上万人之下的大巫师,并在十年之后将其以噶拉尔提斯帝国最崇敬的光明女神代言人的身份投入帝国之中,以实现亡灵族的复兴。人类,亡灵法师,六翼精灵,妖灵族,苍炎狼族,迦楼罗族,水族,名为“噶拉尔提斯”的神话大陆。曾经亲密的兄弟因为王位而反目的两位王子;制造战争缘由却因此而深陷与其中的妖灵族圣女;被束缚于亡灵族却身处族人之中的六翼精灵神殿祭司。扑朔迷离的剧情,缠绵悱恻的爱情,震撼人心的战争。
  • 穿越:昔日影后

    穿越:昔日影后

    “岩昱,说吧,为什么骗我?”“我没有骗你,是......”“那这是什么?我问你。这是什么?”“......”“哼哼,我可算看透你了,原来你是这样的人。”“惜语,真的不是我,幕后黑手是...”“少给我扯理由”忽然,岩昱吻了上去.....(作品聊天Q群:489528836)
  • 回到大学

    回到大学

    贺琳重生回到了2002年,自己的一年级大学季,那些失去的机会有办法弥补,喜欢的人再不能错过。青春,每一天都是最快乐的日子。欢迎加入书友群:592614313
  • 漫漫流云我们再次相遇

    漫漫流云我们再次相遇

    相聚其实就是一种缘,婚约,只是一纸之谈。一次误认,却将彼此分开。前往国外散心,却发现始终忘不了他。唐凌逸却在她回来的前一个月,找到真相。他费尽心思,每次却只为见她一面,婚礼那天,见她来了,唐凌逸撇下新娘带走了她,公诸于世当年事情真相。
  • 归来者兽面人心

    归来者兽面人心

    公元末年,人类由于过度采伐地球资源,地球已经不适于人类生存了。人类在外太空制造了巨型球形仿生太空站,命名为“方舟”,并全部移居到其上。保罗是“方舟”上的一名居民,身兼生物学家和冒险家双重身份。一代一代新生的人类都适应了“方舟”上的生活。但是,他们没有人知道,在“方舟”的内部隐藏着一个巨大的秘密。这个秘密很有可能导致人类最终彻底的灭绝。而这个威胁不仅仅和人类的历史关联密切,从某种意义上来说也算是人类当年的咎由自取。主角保罗在偶然的契机下走进了一切纠纷的漩涡当中,立志以自己小小的力量拯救人类逐步走向毁灭的未来。