登陆注册
15401200000012

第12章

Thus, when a flood of fire by wind is borne, Crackling it rolls, and mows the standing corn;Or deluges, descending on the plains, Sweep o'er the yellow year, destroy the pains Of lab'ring oxen and the peasant's gains;Unroot the forest oaks, and bear away Flocks, folds, and trees, and undistinguish'd prey:

The shepherd climbs the cliff, and sees from far The wasteful ravage of the wat'ry war.

Then Hector's faith was manifestly clear'd, And Grecian frauds in open light appear'd.

The palace of Deiphobus ascends In smoky flames, and catches on his friends.

Ucalegon burns next: the seas are bright With splendor not their own, and shine with Trojan light.

New clamors and new clangors now arise, The sound of trumpets mix'd with fighting cries.

With frenzy seiz'd, I run to meet th' alarms, Resolv'd on death, resolv'd to die in arms, But first to gather friends, with them t' oppose (If fortune favor'd) and repel the foes;Spurr'd by my courage, by my country fir'd, With sense of honor and revenge inspir'd.

"Pantheus, Apollo's priest, a sacred name, Had scap'd the Grecian swords, and pass'd the flame:

With relics loaden.to my doors he fled, And by the hand his tender grandson led.

'What hope, O Pantheus? whither can we run?

Where make a stand? and what may yet be done?'

Scarce had I said, when Pantheus, with a groan:

'Troy is no more, and Ilium was a town!

The fatal day, th' appointed hour, is come, When wrathful Jove's irrevocable doom Transfers the Trojan state to Grecian hands.

The fire consumes the town, the foe commands;And armed hosts, an unexpected force, Break from the bowels of the fatal horse.

Within the gates, proud Sinon throws about The flames; and foes for entrance press without, With thousand others, whom I fear to name, More than from Argos or Mycenae came.

To sev'ral posts their parties they divide;Some block the narrow streets, some scour the wide:

The bold they kill, th' unwary they surprise;Who fights finds death, and death finds him who flies.

The warders of the gate but scarce maintain Th' unequal combat, and resist in vain.'

"I heard; and Heav'n, that well-born souls inspires, Prompts me thro' lifted swords and rising fires To run where clashing arms and clamor calls, And rush undaunted to defend the walls.

Ripheus and Iph'itus by my side engage, For valor one renown'd, and one for age.

Dymas and Hypanis by moonlight knew My motions and my mien, and to my party drew;With young Coroebus, who by love was led To win renown and fair Cassandra's bed, And lately brought his troops to Priam's aid, Forewarn'd in vain by the prophetic maid.

Whom when I saw resolv'd in arms to fall, And that one spirit animated all:

'Brave souls!' said I,- 'but brave, alas! in vain-Come, finish what our cruel fates ordain.

You see the desp'rate state of our affairs, And heav'n's protecting pow'rs are deaf to pray'rs.

The passive gods behold the Greeks defile Their temples, and abandon to the spoil Their own abodes: we, feeble few, conspire To save a sinking town, involv'd in fire.

Then let us fall, but fall amidst our foes:

Despair of life the means of living shows.'

So bold a speech incourag'd their desire Of death, and added fuel to their fire.

"As hungry wolves, with raging appetite, Scour thro' the fields, nor fear the stormy night-Their whelps at home expect the promis'd food, And long to temper their dry chaps in blood-So rush'd we forth at once; resolv'd to die, Resolv'd, in death, the last extremes to try.

We leave the narrow lanes behind, and dare Th' unequal combat in the public square:

Night was our friend; our leader was despair.

What tongue can tell the slaughter of that night?

What eyes can weep the sorrows and affright?

An ancient and imperial city falls:

The streets are fill'd with frequent funerals;Houses and holy temples float in blood, And hostile nations make a common flood.

Not only Trojans fall; but, in their turn, The vanquish'd triumph, and the victors mourn.

Ours take new courage from despair and night:

Confus'd the fortune is, confus'd the fight.

All parts resound with tumults, plaints, and fears;And grisly Death in sundry shapes appears.

Androgeos fell among us, with his band, Who thought us Grecians newly come to land.

'From whence,' said he, 'my friends, this long delay?

You loiter, while the spoils are borne away:

Our ships are laden with the Trojan store;And you, like truants, come too late ashore.'

He said, but soon corrected his mistake, Found, by the doubtful answers which we make:

Amaz'd, he would have shunn'd th' unequal fight;But we, more num'rous, intercept his flight.

As when some peasant, in a bushy brake, Has with unwary footing press'd a snake;He starts aside, astonish'd, when he spies His rising crest, blue neck, and rolling eyes;So from our arms surpris'd Androgeos flies.

In vain; for him and his we compass'd round, Possess'd with fear, unknowing of the ground, And of their lives an easy conquest found.

Thus Fortune on our first endeavor smil'd.

Coroebus then, with youthful hopes beguil'd, Swoln with success, and a daring mind, This new invention fatally design'd.

'My friends,' said he, 'since Fortune shows the way, 'T is fit we should th' auspicious guide obey.

For what has she these Grecian arms bestow'd, But their destruction, and the Trojans' good?

Then change we shields, and their devices bear:

Let fraud supply the want of force in war.

1

Thus Ripheus, Dymas, all the Trojan train, Lay down their own attire, and strip the slain.

Mix'd with the Greeks, we go with ill presage, Flatter'd with hopes to glut our greedy rage;Unknown, assaulting whom we blindly meet, And strew with Grecian carcasses the street.

Thus while their straggling parties we defeat, Some to the shore and safer ships retreat;And some, oppress'd with more ignoble fear, Remount the hollow horse, and pant in secret there.

"But, ah! what use of valor can be made, When heav'n's propitious pow'rs refuse their aid!

同类推荐
热门推荐
  • 异世混个大神

    异世混个大神

    作为人妖呢,就要有人妖的气质,你看爷那矫健的步伐,看爷那帅气的脸庞,看爷那高挺的身姿,如此迷人,如此勾魂,引无数怨女竞折腰!而人妖的弟弟呢?你看他那窈窕的步伐,看他那美丽的脸庞,看他那妖娆的身姿,如此魅惑,如此妖孽,引无数痴男竞折腰……也许是上天看不惯这俩人妖大神在游戏里的横行霸道,于是乎……“你妹的!!病毒你妹的!!老娘要劈了你!!”许昼恒朝天大骂。”安静点啊。“许夜笙不耐烦的掏掏耳朵,”既来之,则安之,你再吵也没用啊……“两位大神就这样被一个病毒带进了异世,然后……”你妹!爷是废柴王爷?!“”不会吧?我是废物小姐?“咳……故事由此开始……
  • 拯救悬崖边上的人

    拯救悬崖边上的人

    人类文明的光环渐渐的消失,而彼此变得愚昧、野蛮、自私……巫婆的毒药,化为一种气体混杂在空气中,人们不知不觉中迷失了本性,变得像动物一样凶残。当人类失去了文明,与禽兽何异?一个勇敢的小姑娘,用她的勇气、智慧,战胜巫婆,重新找回文明的曙光。
  • 圣兽狂想曲

    圣兽狂想曲

    没什么好说的,只能说,写的如果不好,欢迎评论。
  • 帝侵王朝女尊天下

    帝侵王朝女尊天下

    她是燕朝的五皇子,更是燕朝的新皇。他是本朝的将军,又是她的发小。权利与情义,舍取由君。多想一个午后,他能亲手为她挽起发髻,她能为她吹箫漫舞。“夜无殇将军,难道要朕扶你起来?”“无殇,朕.......”“无殇,是我啊,清澄!”“夜无殇,你别忘了,朕也是皇帝!”“那就滚回燕朝!”“无殇,你告诉我,我究竟做错了什么?”权力的争斗,情义的牺牲。真真假假假亦真,虚虚实实实尤虚。
  • 白喉全生集

    白喉全生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陪行星在星空闪烁

    陪行星在星空闪烁

    一个坚强得让人心疼的女生,是否会为那刹那的幸福而融化...续写繁华的蜡笔交予你手,是悲剧是幸福由你自己撰写...
  • 梦观史

    梦观史

    假期旅行回来,突然的一个梦,将我带入无尽的历史长河中。王侯将相、市井小民……这里应有尽有。只有你想不到,没有我梦不到。讲述不同的历史,换个角度看人生。每天一个梦,从此学史变轻松!
  • 光阴逆旅

    光阴逆旅

    陆黎是美院油画系在读生,天赋颖异,先锋而又麻木。时而抑郁,时而欢喜;不回忆过去,不向往未来;不热爱生活,不厌恶自杀。就是这样一个麻木而痛苦的姑娘,一次偶然在朋友举办的party上,结识了岳长崎,他的油画模特,重逢了鹿青,她的同事与挚友······故事衍生于陆黎的个人感情经历与生活发展,逐渐清醒,又逐渐决然。
  • 巫妖的异界征途

    巫妖的异界征途

    “法术是第一生产力!”康塔尔如是说穿越到异界的巫妖对于异界的法术体系进行改革的故事。
  • 南华宝藏

    南华宝藏

    俞传,一个普通青年,从一座道家古墓里的一张有关南华仙人的藏宝图……从此以后,发生在他身边的诡事越来越多,湘西阴阳冢,地下怪蜥,古墓神像,仙洞寄生虫,千年僵尸毒,南华仙人的仙书和仙玉之谜……