登陆注册
15384800000062

第62章

Pidorka and Peter began to live like a gentleman and lady.There was plenty of everything and everything was fine....But honest folk shook their heads when they marked their way of living."From the Devil no good can come," they unanimously agreed."Whence, except from the tempter of orthodox people, came this wealth? Where else could he have got such a lot of gold from? Why, on the very day that he got rich, did Basavriuk vanish as if into thin air?"Say, if you can, that people only imagine things! A month had not passed, and no one would have recognised Peter.He sat in one spot, saying no word to any one; but continually thinking and seemingly trying to recall something.When Pidorka succeeded in getting him to speak, he appeared to forget himself, and would carry on a conversation, and even grow cheerful; but if he inadvertently glanced at the sacks, "Stop, stop! I have forgotten," he would cry, and again plunge into reverie and strive to recall something.Sometimes when he sat still a long time in one place, it seemed to him as though it were coming, just coming back to mind, but again all would fade away.It seemed as if he was sitting in the tavern: they brought him vodka;vodka stung him; vodka was repulsive to him.Some one came along and struck him on the shoulder; but beyond that everything was veiled in darkness before him.The perspiration would stream down his face, and he would sit exhausted in the same place.

What did not Pirdorka do? She consulted the sorceresses; and they poured out fear, and brewed stomach ache[2]--but all to no avail.And so the summer passed.Many a Cossack had mowed and reaped; many a Cossack, more enterprising than the rest, had set off upon an expedition.Flocks of ducks were already crowding the marshes, but there was not even a hint of improvement.

[2] "To pour out fear" refers to a practice resorted to in case of fear.When it is desired to know what caused this, melted lead or wax is poured into water, and the object whose form it assumes is the one which frightened the sick person; after this, the fear departs.Sonyashnitza is brewed for giddiness and pain in the bowels.To this end, a bit of stump is burned, thrown into a jug, and turned upside down into a bowl filled with water, which is placed on the patient's stomach: after an incantation, he is given a spoonful of this water to drink.

It was red upon the steppes.Ricks of grain, like Cossack's caps, dotted the fields here and there.On the highway were to be encountered waggons loaded with brushwood and logs.The ground had become more solid, and in places was touched with frost.Already had the snow begun to fall and the branches of the trees were covered with rime like rabbit-skin.Already on frosty days the robin redbreast hopped about on the snow-heaps like a foppish Polish nobleman, and picked out grains of corn; and children, with huge sticks, played hockey upon the ice; while their fathers lay quietly on the stove, issuing forth at intervals with lighted pipes in their lips, to growl, in regular fashion, at the orthodox frost, or to take the air, and thresh the grain spread out in the barn.At last the snow began to melt, and the ice slipped away: but Peter remained the same; and, the more time went on, the more morose he grew.He sat in the cottage as though nailed to the spot, with the sacks of gold at his feet.He grew averse to companionship, his hair grew long, he became terrible to look at; and still he thought of but one thing, still he tried to recall something, and got angry and ill-tempered because he could not.

Often, rising wildly from his seat, he gesticulated violently and fixed his eyes on something as though desirous of catching it: his lips moving as though desirous of uttering some long-forgotten word, but remaining speechless.Fury would take possession of him: he would gnaw and bite his hands like a man half crazy, and in his vexation would tear out his hair by the handful, until, calming down, he would relapse into forgetfulness, as it were, and then would again strive to recall the past and be again seized with fury and fresh tortures.What visitation of God was this?

Pidorka was neither dead not alive.At first it was horrible for her to remain alone with him in the cottage; but, in course of time, the poor woman grew accustomed to her sorrow.But it was impossible to recognise the Pidorka of former days.No blushes, no smiles: she was thin and worn with grief, and had wept her bright eyes away.Once some one who took pity on her advised her to go to the witch who dwelt in the Bear's ravine, and enjoyed the reputation of being able to cure every disease in the world.She determined to try that last remedy:

and finally persuaded the old woman to come to her.This was on St.

John's Eve, as it chanced.Peter lay insensible on the bench, and did not observe the newcomer.Slowly he rose, and looked about him.

Suddenly he trembled in every limb, as though he were on the scaffold:

his hair rose upon his head, and he laughed a laugh that filled Pidorka's heart with fear.

"I have remembered, remembered!" he cried, in terrible joy; and, swinging a hatchet round his head, he struck at the old woman with all his might.The hatchet penetrated the oaken door nearly four inches.

The old woman disappeared; and a child of seven, covered in a white sheet, stood in the middle of the cottage....The sheet flew off.

"Ivas!" cried Pidorka, and ran to him; but the apparition became covered from head to foot with blood, and illumined the whole room with red light....

She ran into the passage in her terror, but, on recovering herself a little, wished to help Peter.In vain! the door had slammed to behind her, so that she could not open it.People ran up, and began to knock:

they broke in the door, as though there were but one mind among them.

The whole cottage was full of smoke; and just in the middle, where Peter had stood, was a heap of ashes whence smoke was still rising.

同类推荐
热门推荐
  • 马瑞芳趣话王熙凤

    马瑞芳趣话王熙凤

    本书是《马瑞芳趣话红楼梦》的延续,在这部作品中马教授以诙谐而幽默、生动而有趣味的讲述,解析了《红楼梦》中宝黛以外的至关重要的人物——王熙凤身上所潜隐的方方面面,充分显示了马教授深厚的古典文学根底和精湛的红学研究造诣。作品通过对王熙凤的全新解读,一方面是从围绕凤姐的故事及人物活动之蛛丝马迹中,探察、体会人物的性格特点和真实想法;还有另一方面是探询、揣摩文本内外曹雪芹的艺术构思和创作意图。本书既是一部对王熙凤全面解密、解读、解析的美文,又是一部带有探索、悬疑意味的开放式文本;既是严谨的红学研究学术著作,同时也是一部通俗易懂的轻松风趣的学术随笔;既有学术价值,又具有可读性。
  • 怜惜天下:魔王的笨丫头

    怜惜天下:魔王的笨丫头

    重生?她本是现代一等一的杀手,却被曾同生共死的挚友亲手杀死,一刀致命。这一世,她活的很快乐,但是,六岁那年,一切都变了!她没了师傅,没了师母,那个她喜欢的人,竟然是主谋,她发誓,一定要让他血债血偿!可是,当他说出那句话的时候,她的心动摇了!“我愿为你平定天下,也愿为你身陷囹圄,只求,你可以听我解释……当谜团解开,当她爱到无可自拔的时候,变故却把他们……【别看简介这么杯具就不看啊!百分百是宠文啊!】
  • 晗潇

    晗潇

    爱上你,就是一个错误…游戏才刚刚开始,杀了我,你就赢了…
  • 倾世狂妃:废材逆天二小姐

    倾世狂妃:废材逆天二小姐

    异世重生,她竟然被家族当作‘食物’送给了魔兽,前世隐忍被杀,今世重生被辱,翻身,她将魔兽击杀,逆天重生,得机缘,七系全开,成为史上大陆唯一的七系全能天才召唤师!“废物,睁大眼睛看看什么叫做召唤师!”轻蔑的女音传来,召唤出两只魔兽,众人倒抽一口冷气,双系!女子轻轻一笑,“双系召唤师?的确很稀罕!”女子薄唇轻启,一只只魔兽出现在她身后,女子笑容渐渐失去,而她的身后,一只,两只,三只,四只……七只属性不同的稀罕魔兽,若是双系召唤师稀罕,那她全能召唤师岂不是逆天?“叶如风,炼药师不是你能高攀得起的。“那,这个是什么?”台下无一不盯着她手中的神级生命药剂,狠狠地吞咽口水!
  • 烧味食谱

    烧味食谱

    《家庭美食坊丛书》根据四季的特点、不同的家常菜式、南北方的不同饮食习惯,精选了一千多道家常菜。食物搭配具有较强的针对性,富含营养,又有保健功效,让你吃得美味,吃出健康。《家庭美食坊丛书》内容丰富,实用性强,通俗易懂,还有相关的营养知识,是家庭食物调养的有益参考书。
  • 我的男友——鹿晗

    我的男友——鹿晗

    鹿晗,遇见你的时间刚刚好。或许从那个时候起,彼此就是唯一。那就一辈子好了,这是我听过最动人的话。
  • 将军吟

    将军吟

    一部正面描写“文化大革命”全过程的小说,它以空军某兵团司令彭其受迫害的经历为主线,通过三位将军的不同命运,歌颂了老一代革命家的原则性和斗争性,控诉了林彪“四人帮”的罪行。
  • 妖殿嗜宠之爆笑太子妃

    妖殿嗜宠之爆笑太子妃

    身为世上最苦逼的穿越者,南宫凌不禁望天长叹,别人都是人见人爱,花见花开,而她却是人见人怕,无人敢娶的小魔女,不过没关系,有万人之上的父皇,还有迷死人不偿命的妹控哥哥,再加上一个……脾气诡异却宠自己如命的二哥哥,如今又来了一个……哪里冒出来的妖孽???片段一:“呔,哪里冒出来的妖孽?”某女手拿香蕉一脸防备对人。某男邪魅一笑“妖孽?信不信爷下一秒让你变厉鬼?”片段二:“传闻我风流纨绔,人见人怕,仅仅九岁便到处调戏男子,话说你就不怕我对你不轨?”话落某爷敞开衣襟,往床上一躺“欢迎随时来非礼爷。”片段三:“阿宇,有人要拐卖我,你说我值多少钱?”某爷眼神一暗,“多少钱都不行,哪怕是……爷的命……”
  • 青春时代,黄金时期

    青春时代,黄金时期

    正在黄金时期,一个女生真正,青春由一个男生开始,,他们会发生仕么事呢;
  • 快穿之女配逆袭:男神要攻略

    快穿之女配逆袭:男神要攻略

    被人杀害的那一瞬间,意外激活了攻略系统0012。想要复活吗?只要你完成任务就可以获得复活点,当复活点达到10000时你就可以选择重生。从此洛诗雅就走上了不归之路(什么鬼?!)不,是攻略男神之路。