登陆注册
15322900000008

第8章

A student unacquainted with the attempts of former adventurers is always apt to overrate his own abilities, to mistake the most trifling excursions for discoveries of moment, and every coast new to him for a new-found country.If by chance he passes beyond his usual limits, he congratulates his own arrival at those regions which they who have steered a better course have long left behind them.

The productions of such minds are seldom distinguished by an air of originality: they are anticipated in their happiest efforts; and if they are found to differ in anything from their predecessors, it is only in irregular sallies and trifling conceits.The more extensive therefore your acquaintance is with the works of those who have excelled the more extensive will be your powers of invention; and what may appear still more like a paradox, the more original will be your conceptions.But the difficulty on this occasion is to determine who ought to be proposed as models of excellence, and who ought to be considered as the properestguides.

To a young man just arrived in Italy, many of the present painters of that country are ready enough to obtrude their precepts, and to offer their own performances as examples of that perfection which they affect to recommend.The modern, however, who recommends HIMSELF as a standard, may justly be suspected as ignorant of the true end, and unacquainted with the proper object of the art which he professes.To follow such a guide will not only retard the student, but mislead him.

On whom, then, can he rely, or who shall show him the path that leads to excellence? The answer is obvious: Those great masters who have travelled the same road with success are the most likely to conduct others.The works of those who have stood the test of ages have a claim to that respect and veneration to which no modern can pretend.The duration and stability of their fame is sufficient to evince that it has not been suspended upon the slender thread of fashion and caprice, but bound to the human heart by every tie of sympathetic approbation.

There is no danger of studying too much the works of those great men, but how they may be studied to advantage is an inquiry of great importance.

Some who have never raised their minds to the consideration of the real dignity of the art, and who rate the works of an artist in proportion as they excel, or are defective in the mechanical parts, look on theory as something that may enable them to talk but not to paint better, and confining themselves entirely to mechanical practice, very assiduously toil on in the drudgery of copying, and think they make a rapid progress while they faithfully exhibit the minutest part of a favourite picture.This appears to me a very tedious, and I think a very erroneous, method of proceeding.Of every large composition, even of those which are most admired, a great part may be truly said to be common-place.This, though it takes up much time in copying, conduces little to improvement.I consider general copying as a delusive kind of industry; the student satisfies himself with the appearance of doing something; he falls into the dangerous habit of imitating without selecting, and of labouring without any determinate object; as it requires no effort of the mind, he sleeps overhis work; and those powers of invention and composition which ought particularly to be called out and put in action lie torpid, and lose their energy for want of exercise.

It is an observation that all must have made, how incapable those are of producing anything of their own who have spent much of their time in making finished copies.

To suppose that the complication of powers, and variety of ideas necessary to that mind which aspires to the first honours ill the art of painting, can be obtained by the frigid contemplation of a few single models, is no less absurd than it would be in him who wishes to be a poet to imagine that by translating a tragedy he can acquire to himself sufficient knowledge of the appearances of nature, the operations of the passions, and the incidents of life.

The great use in copying, if it be at all useful, should seem to be in learning to colour; yet even colouring will never be perfectly attained by servilely copying the mould before you.An eye critically nice can only be formed by observing well-coloured pictures with attention: and by close inspection, and minute examination you will discover, at last, the manner of handling, the artifices of contrast, glazing, and other expedients, by which good colourists have raised the value of their tints, and by which nature has been so happily imitated.

I must inform you, however, that old pictures deservedly celebrated for their colouring are often so changed by dirt and varnish, that we ought not to wonder if they do not appear equal to their reputation in the eyes of unexperienced painters, or young students.An artist whose judgment is matured by long observation, considers rather what the picture once was, than what it is at present.He has acquired a power by habit of seeing the brilliancy of tints through the cloud by which it is obscured.An exact imitation, therefore, of those pictures, is likely to fill the student's mind with false opinions, and to send him back a colourist of his own formation, with ideas equally remote from nature and from art, from the genuine practice of the masters and the real appearances of things.

Following these rules, and using these precautions, when you have clearly and distinctly learned in what good colouring consists, you cannotdo better than have recourse to nature herself, who is always at hand, and in comparison of whose true splendour the best coloured pictures are but faint and feeble.

同类推荐
  • 友古词

    友古词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒门

    伤寒门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄许炼师

    寄许炼师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一切道经音义妙门由起

    一切道经音义妙门由起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 述异记

    述异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 石途

    石途

    大道无疆,修行之路漫漫。其间庸才无数,如过江之鲫。而天才就像夜间繁星,熠熠闪光。天才有天生灵根者,修为可一日千里;天才有心如赤子者,感悟天道若行走坐卧;天才有大修转世者,武力强绝,横压一世;……然而任谁都想不到,最终站在大道巅峰的,不是漫天神佛,各路仙魔;更不是无数天才,诸多强者。而是一个资质略显驽钝的少年。
  • 不灭长生殿

    不灭长生殿

    众生求仙以长生,而吾问道独求亡。痛惜天灭吾难灭,看遍天道轮回事。
  • 追妻十八招:萌妻你好甜

    追妻十八招:萌妻你好甜

    “亲爱的”叶天翊无语,只是静静的听着。“亲爱的,我要·····啊······”顾安安的那一句我要一个新包包还没说出口,就被叶天翊抱走了然后,迎接顾安安的就是那张大床了······
  • TFBOYS之傻傻的爱恋

    TFBOYS之傻傻的爱恋

    tfboys与平凡女孩的相遇。。寂寞的人总是记住生命中出现的每一个人,正如我总是意犹未尽地想起你!如果我们都是孩子,就可以留在时光的原地,坐在一起一边听那些永不老去的故事一边慢慢皓首。
  • 30岁上下决定男人的80件事

    30岁上下决定男人的80件事

    古语云:三十而立。30岁上下的男人,正是面临,压力期,困惑期,需要认识现状,改善活法,30岁上下,是男人创造财富的转折点,30岁上下,是男人人生的飞跃,30岁上下,是男人的重要时刻,也是蜕变的重要时期。本书从30岁上下男人所面临的选择与压力入手,教男人们如何规划人生,做个成功的男人,以及如何抓住黄金时间创业,成就一生事业。
  • 修养含义

    修养含义

    歌德说:“名言集和格言集是社会上最大的财宝——只要懂得在适当的场合把前者带进会话里,在适当的时间唤起对后者的记忆。”我们人类社会那些出类拔萃的名家巨人,在推动人类社会向前不断发展的同时,也给我们留下了宝贵的物质财富。他们通过自身的体验和观察研究,还给我们留下了许多有益的经验和感悟,他们将其付诸语言表达出来,被称之为名言或格言,其中蕴含并闪耀着智慧的光芒,成为世人宝贵的精神财富。
  • 穿越之迷案

    穿越之迷案

    在一场场看似巧合却又疑点重重的事件中,谁才是幕后真凶?沐飞羽,林初音两人又曾有着怎样的纠葛?谁是谁的劫难,谁又是谁的依靠?(本小说与宫斗无关,也没有粉红。不喜勿入。)
  • 总裁,宠妻宠到心上

    总裁,宠妻宠到心上

    “老公,亲一个~”谁也不知道她会爱上他,就连她自己也不相信,事实她确实爱上她了。被他宠到心上一辈子幸福,她只有一个愿望:陪他一起到老。
  • 自序

    自序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道家诡记

    道家诡记

    本文讲述的是中华玄学之术,从东晋南朝玄学的兴盛,到隋朝的衰落,玄学之术的书籍玄学总汇被尘封在泥土之中,直到清朝起初,由一个人从洞内中取出,便开始了济世救人,普度众生,直到渐渐封建迷信被现代科学所代替,消失于滚滚历史长河之中。但是那些科学永远也解释不了的奇谈和传记还在较少的人口中流传着。这些奇谈和传记就由我来总结编书一一展现在大家面前吧,,,,,,,