登陆注册
15300700000043

第43章

We slept that night under the overhanging rock just to one side of the cave, not in the mouth, because of the draught which drew in and out of the great place.In that soft and balmy clime this was no hardship, although we lacked blankets.And yet, tired though I was, I could not rest as I should have done.Bastin snored away contentedly, quite unaffected by his escape which to him was merely an incident in the day's work; and so, too, slumbered Bickley, except that he did not snore.But the amazement and the mystery of all that we had discovered and of all that might be left for us to discover, held me back from sleep.

What did it mean? What could it mean? My nerves were taut as harp strings and seemed to vibrate to the touch of invisible fingers, although I could not interpret the music that they made.

Once or twice also I thought I heard actual music with my physical ears, and that of a strange quality.Soft and low and dreamful, it appeared to well from the recesses of the vast cave, a wailing song in an unknown tongue from the lips of women, or of a woman, multiplied mysteriously by echoes.This, however, must have been pure fancy, since there was no singer there.

Presently I dozed off, to be awakened by the sudden sound of a great fish leaping in the lake.I sat up and stared, fearing lest it might be the splash of a paddle, for I could not put from my mind the possibility of attack.All I saw, however, was the low line of the distant shore, and above it the bright and setting stars that heralded the coming of the sun.Then I woke the others, and we washed and ate, since once the sun rose time would be precious.

At length it appeared, splendid in a cloudless sky, and, as Ihad hoped, directly opposite to the mouth of the cave.Taking our candles and some stout pieces of driftwood which, with our knives, we had shaped on the previous evening to serve us as levers and rough shovels, we entered the cave.Bickley and I were filled with excitement and hope of what we knew not, but Bastin showed little enthusiasm for our quest.His heart was with his half-converted savages beyond the lake, and of them, quite rightly I have no doubt, he thought more than he did of all the archaeological treasures in the whole earth.Still, he came, bearing the blackened head of Oro with him which, with unconscious humour, he had used as a pillow through the night because, as he said, "it was after all softer than stone." Also, I believe that in his heart he hoped that he might find an opportunity of destroying the bigger and earlier edition of Oro in the cave, before it was discovered by the natives who might wish to make it an object of worship.Tommy came also, with greater alacrity than I expected, since dogs do not as a rule like dark places.When we reached the statue I learned the reason; he remembered the smell he had detected at its base on the previous day, which Bastin supposed to proceed from a rat, and was anxious to continue his investigations.

We went straight to the statue, although Bickley passed the half-buried machines with evident regret.As we had hoped, the strong light of the rising sun fell upon it in a vivid ray, revealing all its wondrous workmanship and the majesty--for no other word describes it--of the somewhat terrifying countenance that appeared above the wrappings of the shroud.Indeed, I was convinced that originally this monument had been placed here in order that on certain days of the year the sun might fall upon it thus, when probably worshippers assembled to adore their hallowed symbol.After all, this was common in ancient days: witness the instance of the awful Three who sit in the deepest recesses of the temple of Abu Simbel, on the Nile.

We gazed and gazed our fill, at least Bickley and I did, for Bastin was occupied in making a careful comparison between the head of his wooden Oro and that of the statue.

"There is no doubt that they are very much alike," he said.

"Why, whatever is that dog doing? I think it is going mad," and he pointed to Tommy who was digging furiously at the base of the lowest step, as at home I have seen him do at roots that sheltered a rabbit.

Tommy's energy was so remarkable that at length it seriously attracted our attention.Evidently he meant that it should do so, for occasionally he sprang back to me barking, then returned and sniffed and scratched.Bickley knelt down and smelt at the stone.

"It is an odd thing, Humphrey," he said, "but there is a strange odour here, a very pleasant odour like that of sandal-wood or attar of roses.""I never heard of a rat that smelt like sandal-wood or attar of roses," said Bastin."Look out that it isn't a snake."I knelt down beside Bickley, and in clearing away the deep dust from what seemed to be the bottom of the step, which was perhaps four feet in height, by accident thrust my amateur spade somewhat strongly against its base where it rested upon the rocky floor.

Next moment a wonder came to pass.The whole massive rock began to turn outwards as though upon a pivot! I saw it coming and grabbed Bickley by the collar, dragging him back so that we just rolled clear before the great block, which must have weighed several tons, fell down and crushed us.Tommy saw it too, and fled, though a little late, for the edge of the block caught the tip of his tail and caused him to emit a most piercing howl.But we did not think of Tommy and his woes; we did not think of our own escape or of anything else because of the marvel that appeared to us.Seated there upon the ground, after our backward tumble, we could see into the space which lay behind the fallen step, for there the light of the sun penetrated.

同类推荐
热门推荐
  • Trick之瞳

    Trick之瞳

    我们的世界被神抛弃,作为能力者“猎魔”,我们收拾着世界和人类的烂摊子——与魔物无尽的战斗。世界之大,“猎魔”数不胜数,几千年中甚至有独立于国家的势力。但现在都已经和我没有关系。我现在只是一名身在天朝一座海滨城市的高中生,明明、已经、不想再卷入任何事情了……
  • 快穿之反派男神是我的

    快穿之反派男神是我的

    每个世界有你才有意义。长歌承诺你在哪,我就在哪。每个世界陪你终老。你的生生世世都被我承包。许你世世长安,换我生生情缘。——长歌/本书快穿宠文,不喜勿喷
  • 娇妻十分抢手

    娇妻十分抢手

    几年前他放手而走,几年后,他以一个新的身份来到她的身边,这次她会原谅他吗?她的内心已有荆棘,那他会劈开荆棘来到她的内心吗?
  • 好风歌,这个和尚很厉害

    好风歌,这个和尚很厉害

    从一个和尚晦迹韬光,圭角不露,化缘江山,以为传奇红粉佳人,观机而动,枕戈待旦,最终成为一个驱除鞑虏光复大汉的朱元璋!。他挥毫泼墨写下了,风来,花开,春满乾坤!建立了一个强盛的大明朝!————题记
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 变成了男神家的猫

    变成了男神家的猫

    林妙果,一生中除了对她学长例外不会犯花痴的少女,却因为一次犯花痴穿越了。好吧还是原来的那个世界,还是原来熟悉的味道。变成学长家的猫,近距离接触什么的果然不要太开森。不过,学长,你够喽!我只是一只猫而已有必要对我动手动脚的吗?!什么?人兽很萌?滚吧滚吧滚吧……被猫老大看上,遂辛辛苦苦修得秘技变成人形,你看,我说了吧,咱俩不合适!嘤嘤嘤地球危险,学长酷爱带我回家~
  • 繁芜烟云梦

    繁芜烟云梦

    神龙大陆上流传着一个传说,说“天有玄女,神魂两分,若得其一,江山永存”。各国王侯数千年来都在秘密地寻找着传说中的“玄女”,当真正的玄女觉醒时,才发现那个传说残缺不全,所有的答案和结果全部都在传说的下半阙,然而那下半阙预言活着的人无人知晓,据闻,只有黄泉路上的人才知道……
  • 豪娶99亿:帝国总裁缠不休

    豪娶99亿:帝国总裁缠不休

    一夜疯狂后,她弃他而去,消失的无影无踪。再次相遇,他已是风靡全球的亿万富豪,犹如一尊神祗强势侵入她的生命,对她进行残忍报复。“求你,帮帮我!”他眼眸幽深转冷,将她抵在墙壁上,“取悦我,我就满足你!”白天,她是冷傲高贵的千金小姐,夜晚,她被关总裁巨宅,只为还她欠了他的债……“等我折腾够你,你才能爬走,这一次只有我能说结束!”
  • 四王座:青王

    四王座:青王

    上帝倾听了宋青的祈求,一声雷响,世界大变!植物疯长,动物变异,人人都有了超能力。然而男主宋青获得不强也不弱的动物系【蛇】能力,呵,看来即使在这儿我也不是主角命呢!
  • 道幻天劫

    道幻天劫

    道幻灭,天劫生。一个世界毁灭,便是一个大道幻灭,那时天劫降临,生机尽断,礼坏乐崩,活着的所有生灵只能在仓皇逃命的路上,幻灭。因为大道都已经幻灭了。天劫降临时,世界走入最后的灭绝期,什么都无法挽回,天地复归于死寂。道幻天劫究竟意味着什么?道幻天劫之后呢?为了一探究竟,拥有足够智慧,却肆意挥霍,不知自身渺小的人类成为了最佳的试验品。一群大唐的侠客被卷入了悲剧的轮回。