登陆注册
15291400000011

第11章

But before this half-year was expired, his younger brother, of whom I have made some mention in the beginning of the story, falls to work with me; and he, finding me along in the garden one evening, begins a story of the same kind to me, made good honest professions of being in love with me, and in short, proposes fairly and honourably to marry me, and that before he made any other offer to me at all.

I was now confounded, and driven to such an extremity as the like was never known; at least not to me. I resisted the proposal with obstinacy; and now I began to arm myself with arguments. I laid before him the inequality of the match; the treatment I should meet with in the family; the ingratitude it would be to his good father and mother, who had taken me into their house upon such generous principles, and when Iwas in such a low condition; and, in short, I said everything to dissuade him from his design that I could imagine, except telling him the truth, which would indeed have put an end to It all, but that I durst not think of mentioning.

But here happened a circumstance that I did not expect indeed, which put me to my shifts; for this young gentleman, as he was plain and honest, so he pretended to nothing with me but what was so too; and, knowing his own innocence, he was not so careful to make his having a kindness for Mrs. Betty a secret I the house, as his brother was. And though he did not let them know that he had talked to me about it, yet he said enough to let his sisters perceive he loved me, and his mother saw it too, which, though they took no notice of it to me, yet they did to him, an immediately I found their carriage to me altered, more than ever before.

I saw the cloud, though I did not foresee the storm. It was easy, I say, to see that their carriage to me was altered, and that it grew worse and worse every day; till at last I got information among the servants that I should, in a very little while, be desired to remove.

I was not alarmed at the news, having a full satisfaction that I should be otherwise provided for; and especially considering that I had reason every day to expect I should be with child, and that then I should be obliged to remove without any pretences for it.

After some time the younger gentleman took an opportunity to tell me that the kindness he had for me had got vent in the family. He did not charge me with it, he said, for he know well enough which way it came out. He told me his plain way of talking had been the occasion of it, for that he did not make his respect for me so much a secret as he might have done, and the reason was, that he was at a point, that if I would consent to have him, he would tell them all openly that he loved me, and that he intended to marry me; that it was true his father and mother might resent it, and be unkind, but that he was now in a way to live, being bred to the law, and he did not fear maintaining me agreeable to what I should expect;and that, in short, as he believed I would not be ashamed of him, so he was resolved not to be ashamed of me, and that he scorned to be afraid to own me now, whom he resolved to own after I was his wife, and therefore I had nothing to do but to give him my hand, and he would answer for all the rest.

I was now in a dreadful condition indeed, and now I repented heartily my easiness with the eldest brother; not from any reflection of conscience, but from a view of the happiness Imight have enjoyed, and had now made impossible; for though I had no great scruples of conscience, as I have said, to struggle with, yet I could not think of being a whore to one brother and a wife to the other. But then it came into my thoughts that the first brother had promised to made me his wife when he came to his estate; but I presently remembered what I had often thought of, that he had never spoken a word of having me for a wife after he had conquered me for a mistress; and indeed, till now, though I said I thought of it often, yet it gave me no disturbance at all, for as he did not seem in the least to lessen his affection to me, so neither did he lessen his bounty, though he had the discretion himself to desire me not to lay out a penny of what he gave me in clothes, or to make the least show extraordinary, because it would necessarily give jealousy in the family, since everybody know I could come at such things no manner of ordinary way, but by some private friendship, which they would presently have suspected.

But I was now in a great strait, and knew not what to do. The main difficulty was this: the younger brother not only laid close siege to me, but suffered it to be seen. He would come into his sister's room, and his mother's room, and sit down, and talk a thousand kind things of me, and to me, even before their faces, and when they were all there.

This grew so public that the whole house talked of it, and his mother reproved him for it, and their carriage to me appeared quite altered. In short, his mother had let fall some speeches, as if she intended to put me out of the family; that is, in English, to turn me out of doors. Now I was sure this could not be a secret to his brother, only that he might not think, as indeed nobody else yet did, that the youngest brother had made any proposal to me about it; but as I easily could see that it would go farther, so I saw likewise there was an absolute necessity to speak of it to him, or that he would speak of it to me, and which to do first I knew not; that is, whether I should break it to him or let it alone till he should break it to me.

Upon serious consideration, for indeed now I began to consider things very seriously, and never till now; I say, upon serious consideration, I resolved to tell him of it first; and it was not long before I had an opportunity, for the very next day his brother went to London upon some business, and the family being out a-visiting, just as it had happened before, and as indeed was often the case, he came according to his custom, to spend an hour or two with Mrs. Betty.

同类推荐
热门推荐
  • 世家

    世家

    颂银是佟佳氏正根正枝,佟家统管内务府八十五年,有几代君王,就有几任内大总管。佟佳氏子孙不兴旺,到了银子这辈四个闺女。老大殁了,银子行二,大总管的职务就落在了她肩上。行走紫禁城,银子游刃有余。能干的姑娘讨人喜欢,年纪大了没着落,不要紧的。上头发话了,王公贵族,随意挑选。内务府女总管x白璧儒雅侍卫,没有浓墨重彩,只有淡淡的温情。这世上什么最难得?是真心。能有一个为她赴汤蹈火的人,此生无憾。
  • 小妻难养:总裁大人大胆爱

    小妻难养:总裁大人大胆爱

    四年前,她是小巧可爱的小白兔,被她的养父送给他做礼物;四年后,她摇身一变成为法医,救了受伤严重的他;他渐渐的爱上了她,可是她却一门心思在法医工作上,终于她回首爱上他时,他心底埋藏最深的那个人回来了。新书来袭,欢迎入坑,大宠小虐,喜欢的跟我一起追下去吧!
  • 腹黑系统诱拐冷情女

    腹黑系统诱拐冷情女

    她,冷情冷心;他,邪肆腹黑。她誓要杀尽天下负心人,他倾尽一切改变她的心。看腹黑系统如何让EQ欠费的冷情女走进他步好的陷阱,如何走进她的心?(简介无能,请看正文)
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 关于穿越成为龙骑士这件事

    关于穿越成为龙骑士这件事

    中二时期做的中二梦。主线是什么?我只懂挖坑。
  • 末世之终极审判

    末世之终极审判

    这是一个丧尸横行的世界,却隐藏着惊天阴谋。这是一群为求生存的人们,却无意间踏上终极审判之旅。
  • 银狼令

    银狼令

    沉睡千年的狼魂苏醒了,这是天神之意,亦是顾韦的宿命。这个世界,没有修炼,唯有联魂。宁静守护者,为善;黑暗之魂,为恶。这恶魔统治的世界,联魂者何去何从……这是狼与魂的故事,讲述了这大地的帝国兴衰,王朝更替,以宁静世界开始,以战争结束。一道银狼令,踏破黎明,守护宁静!
  • 网游也相思

    网游也相思

    当游戏里嫁给一个女人时,她的哥哥却插了一脚。能忍吗,不能。单挑独斗,打不过。带着神兽宝宝,好像差不多。帮战,好像人家帮派更大。那怎么办,带着女人私奔吧。
  • 居官日省录

    居官日省录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从树而降萌夫

    从树而降萌夫

    许晓晓做梦都想穿越,后来还真的穿越了。抱大腿?姐在古代的身份不需要抱大腿,便宜爹大将军,便宜娘长公主,哥哥是药鬼的弟子,还有一个皇帝舅舅,太后外婆,表哥太子,表姐公主。男配:你想要的,我都有了。你跟我在一起后,他还得称呼你舅妈。男主表示很不爽,无时不在想着如何摆脱身为情敌外甥这一身份。许晓晓犹豫了两秒,哭着选择了男主:选择他,我可以在身份压榨你,但是我选择你,你就必须只给我一个人压榨,只宠我一个人,你的一切都要给我,你还得成为比他还要厉害,不然我选择了你,还要叫他舅舅多憋屈啊.男主笑得拥着她:好,我会什么都比他厉害。