登陆注册
14923200000020

第20章 SI VIEILLESSE POUVAIT!

Signor Graziano's usual week of holiday passed and lengthened into almost two months, and still he stayed on at the villa. The two old ladies were highly delighted.

"At last he has taken my advice!" cried Miss Prunty. "I always told him those premature gray hairs came from late hours and Roman air."Madame Petrucci shook her head and gave a meaning smile. Her friendship with the signorino had begun when he was a lad and she a charming married woman; like many another friendship, it had begun with a flirtation, and perhaps (who knows?) she thought the flirtation had revived.

As for Goneril, she considered him the most charming old man she had ever known, and liked nothing so much as to go out a walk with him. That, indeed, was one of the signorino's pleasures; he loved to take the young girl all over his gardens and vineyards, talking to her in the amiable, half-petting, half-mocking manner that he had adopted from the first; and twice a week he gave her a music lesson.

"She has a splendid organ!" he would say.

"/Vous croyez/?" fluted Madame Petrucci, with the vilest accent and the most aggravating smile imaginable.

It was the one hobby of the signorino's that she regarded with disrespect.

Goneril too was a little bored by the music lesson, but, on the other hand, the walks delighted her.

One day Goneril was out with her friend.

"Are the peasants very much afraid of you, signore?" she asked. "Am I such a tyrant?" counter-questioned the signorino.

"No; but they are always begging me to ask you things. Angiolino wants to know if he may go for three days to see his uncle at Fiesole.""Of course."

"But why, then, don't they ask you themselves? Is it they think me so cheeky?""Perhaps they think I can refuse you nothing.""/Che!/ In that case they would ask Madame Petrucci."Goneril ran on to pick some China roses. The signorino stopped confounded.

"It is impossible!" he cried. "She cannot think I am in love with Giulia! She cannot think I am so old as that!"The idea seemed horrible to him. He walked on very quickly till he came up to Goneril, who was busy plucking roses in a hedge.

"For whom are those flowers?" he asked.

"Some are for you and some are for Madame Petrucci." "She is a charming woman, Madame Petrucci.""A dear old lady," murmured Goneril, much more interested in her posy.

"Old, do you call her?" said the signorino, rather anxiously. "I should scarcely call her that, though of course she is a good deal older than either of us.""Either of us!" Goneril looked up astounded. Could the signorino have suddenly gone mad?

He blushed a little under his brown skin that had reminded her of a coffee-bean.

"She is a good ten years older than I am," he explained. "Ah, well, ten years isn't much.""You don't think so?" he cried, delighted. Who knows? she might not think even thirty too much.

"Not at that age," said Goneril, blandly. Signor Graziano could think of no reply.

But from that day one might have dated a certain assumption of youthfulness in his manners. At cards it was always the signorino and Goneril against the two elder ladies; in his conversation, too, it was to the young girl that he constantly appealed, as if she were his natural companion--she, and not his friends of thirty years. Madame Petrucci, always serene and kind, took no notice of these little changes, but they were particularly irritating to Miss Prunty, who was, after all, only four years older than the signorino.

That lady had, indeed, become more than usually sharp and foreboding. She received the signorino's gay effusions in ominous silence, and would frown darkly while Madame Petrucci petted her "little bird," as she called Goneril. Once, indeed, Miss Prunty was heard to remark that it was tempting Providence to have dealings with a creature whose very name was a synonym for ingratitude. But the elder lady only smiled and declared that her Gonerilla was charming, delicious, a real sunshine in the house.

"Now I call on you to support me, signorino," she cried one evening, when the three elders sat together in the room, while Goneril watered the roses on the terrace. "Is not my Gonerilla a charming little /bebe/?"Signor Graziano withdrew his eyes from the window.

"Most charming, certainly, but scarcely such a child. She is seventeen, you know, my dear signora.""Seventeen! /Santo Dio!/ And what is one at seventeen but an innocent, playful, charming little kitten?""You are always right, madame," agreed the signorino, but he looked as if he thought she were very wrong.

"Of course I am right," laughed the little lady. "Come here, my Gonerilla, and hold my skein for me. Signor Graziano is going to charm us with one of his delightful airs.""I hoped she would sing," faltered the signorino.

"Who? Gonerilla? Nonsense, my friend. She winds silk much better than she sings."Goneril laughed; she was not at all offended. But Signor Graziano made several mistakes in his playing. At last he left the piano. "I cannot play to-night," he cried. "I am not in the humour. Goneril, will you come and walk with me on the terrace?"Before the girl could reply Miss Prunty had darted an angry glance at Signor Graziano.

"Good Lord, what fools men are!" she ejaculated. "And do you think, now, I'm going to let that girl, who's just getting rid of her malaria, go star- gazing with any old idiot while all the mists are curling out of the valleys?""Brigida, my love, you forget yourself," said Madame Petrucci. "Bah!" cried the signorino. He was evidently out of temper.

The little lady hastened to smooth the troubled waters. "Talking of malaria," she began, in her serenest manner, "I always remember what my dearest Madame Lilli told me. It was at one of Prince Teano's concerts. You remember, signorino?""/Che!/ How should I remember?" he exclaimed. "It was a lifetime ago, dead and forgotten."The old lady shrank, as if a glass of water had been rudely thrown in her face. She said nothing, staring blindly.

"Go to bed, Goneril!" cried Miss Prunty, in a voice of thunder.

同类推荐
  • 补续高僧传

    补续高僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐护法沙门法琳别传

    唐护法沙门法琳别传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本心斋疏食谱

    本心斋疏食谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 入越录

    入越录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丹溪治法心要

    丹溪治法心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 寻墓掘坟

    寻墓掘坟

    寻墓,看山,看水,青龙白虎朱雀玄武齐守阵,阵中必设非凡墓,墓中必带毒,有毒墓必凶,有凶则有乾坤物,凡是摸金校尉人,不可一人独自行,凡开大凶墓,弟子需牢记,棺前一杯酒,棺入五根香,香若烧为两三长,摸金弟子必速离,离前酒自喝,反之,先让酒落地,铁狮子守棺边,后则再摸金!一次出活儿,师傅突然神秘失踪,弟子力寻踪迹,却发现事情曲折离奇,金尸、无头路、鬼打墙、毒荆棘林子、蝎潮、白磷鱼、不腐香尸,鬼山魁,巨大地下古楼、鬼咬珠,矿场地图,景门……一环扣一环,巨大的荆棘林古墓到底是何人所建……若对作者有话,不妨请加Q群:567321594,支持正版阅读,请到起点中文网,谢谢大家支持。
  • 青葱三年

    青葱三年

    时光匆匆,岁月荏苒。三年,一瞬即逝,你,我,踏上分别的路,不再回头。而我却想,把那珍贵的回忆,镌刻在心头,永世珍藏。
  • 我的天才吸血鬼女友

    我的天才吸血鬼女友

    神秘的学生,神秘的身份。来吧,请喝光我的血。【宝宝第一次写这种玛丽苏的文,因为听说现在玛丽苏的文比较多人看,而且这纯属宝宝考试的时候YY出来的,不喜欢的话轻喷。】
  • 那年的那年

    那年的那年

    那年的夏天你的裙子在风中飞舞着就像天空中漂浮的云朵你的微笑如同蔚蓝的天空填满了我的记忆
  • 大院千金

    大院千金

    围墙内是人人向往的世界,围墙内的她有着人人羡慕的人生,但这一切不是她想要的一切,不管外界如何标注她只要她自己的人生。虽然生活舒适却不是温室的花朵,黑带八段和独自在国外不用家里的钱生活了5年,期间各种磨炼外人都无法与她的身份挂勾;纯真却不小白,当有人来抢她所爱的人会毫不留情直接秒杀并宣告自己的主权;开朗又很腹黑,阴人无下限,只要敢惹她绝对会让那个人后悔出现在她面前。她恍如生活在两个极端的世界却又很真实,且看她如何挥撒青春舞出自己的人生。
  • 女相之锦绣人生

    女相之锦绣人生

    她,沈冉,东璃国沈家庄沈寒之女,惊才绝艳,一场大火,沈家庄化成灰烬,一切都是毁灭。灭我全家,痛骨之恨,誓要查出背后之人!女扮男装化身安阳城太傅之子沈陌青,进去兵权中心,贬渣男、拉同盟、斗倭臣、杀仇敌、打外敌,步步高升!只是谁能告诉她,她的古怪上司霸道大将军,为何频繁出现,坏她好事,又为何时而古怪温柔细语,说好的冷酷残忍呢!谁说女子不能为官,且看沈陌青从一介女子,步入朝堂,成为一代女相,权倾朝野。人人都道左相狼子野心,,却不知她不过是一介普通女子,这是权利的时代,这是女性掌权的时代!陌青:“从我来到安阳城的那一刻,带着父母的牌位回到家乡就是我的使命!我要的不过是安稳一世,奈何在这样一个地方,那注定是奢望!”他:霸道将军,冷酷残忍,粗狂霸道,暴虐无道。可是最近,谁能告诉他为何频繁对一个男人心心念念,牵肠挂肚?初见时,他是镇国大将军,她是状元郎,他对步步试探,冷酷残忍,她死里逃生,巧妙化解。再见时,他是摄政王,而她是左相,他与她棋逢对手,朝堂相对。再后来她是他的摄政王妃,他与她携手天下,此生只愿一人心。片段一:某男一身蓝衣咬牙切齿看向某女:“左相大人今日似乎很开心?某女笑魇如花:“能看到裴将军吃瘪,为什么不开心?”某男眯了眯眼睛靠近某女:“沈陌青…哦或者我应该叫你沈冉?”某女镇定:“你想怎么样?”某男笑的风华绝代:“嫁我为妻!”某女凌乱:“…”世事多变,究竟谁能打动她那早已千仓百孔的心,又有谁能许她白头?当过尽千帆,你可还会在原地?
  • 星星之约不可弃离

    星星之约不可弃离

    她很傻,总是把自己弄的很累却不说一个累字,她希望每一个人过得好就好,就是因为这样,我们慢慢的了解彼此。。
  • 我们头上的灿烂星空

    我们头上的灿烂星空

    希腊,是传说中天神宙斯、雅典娜和阿波罗的故乡,也是哲人苏格拉底、柏拉图和亚里士多德的故乡;是天地间盗火英雄普罗米修斯的故乡,也是军事天才亚历山大的故乡;是绝色美人海伦的故乡,也是千古诗人荷马的故乡;是科学和民主的故乡,也是现代文明的故乡。
  • 打动人心的108个交际技巧(教你成功丛书)

    打动人心的108个交际技巧(教你成功丛书)

    一个擅于交际的人,往往会受到很多人的喜欢,在各种场合下办起事情来,也会如鱼得水,因为人们常常会愿意帮助自己喜欢的人。有的人认为自己性格内向,不擅交际,常常担心自己做错事说错话。本书旨在向你展示切实可行的交际绝招,让你在人际关系中能够游刃有余,成为真正的交际高手。
  • 汉魂:冰与火

    汉魂:冰与火

    “汉”,天河、宇宙银河之意也,《诗经》云:“维天有汉,监亦有光。”曾被击败,曾被凌辱,曾被屠杀,从不曾屈服,也不曾毁灭,繁荣至今