登陆注册
14833700000028

第28章

I tell you that this is to me quite the most amazing among the phenomena of humanity. I am surprised at no depths to which, when once warped from its honour, that humanity can be degraded. I do not wonder at the miser's death, with his hands, as they relax, dropping gold. I do not wonder at the sensualist's life, with the shroud wrapped about his feet. I do not wonder at the single-handed murder of a single victim, done by the assassin in the darkness of the railway, or reed shadow of the marsh. I do not even wonder at the myriad-handed murder of multitudes, done boastfully in the daylight, by the frenzy of nations, and the immeasurable, unimaginable guilt heaped up from hell to heaven, of their priests, and kings. But this is wonderful to me--oh, how wonderful!--to see the tender and delicate woman among you, with her child at her breast, and a power, if she would wield it, over it, and over its father, purer than the air of heaven, and stronger than the seas of earth--nay, a magnitude of blessing which her husband would not part with for all that earth itself, though it were made of one entire and perfect chrysolite:- to see her abdicate this majesty to play at precedence with her next-door neighbour! This is wonderful--oh, wonderful!--to see her, with every innocent feeling fresh within her, go out in the morning into her garden to play with the fringes of its guarded flowers, and lift their heads when they are drooping, with her happy smile upon her face, and no cloud upon her brow, because there is a little wall around her place of peace: and yet she knows, in her heart, if she would only look for its knowledge, that, outside of that little rose-covered wall, the wild grass, to the horizon, is torn up by the agony of men, and beat level by the drift of their life-blood.

Have you ever considered what a deep under meaning there lies, or at least may be read, if we choose, in our custom of strewing flowers before those whom we think most happy? Do you suppose it is merely to deceive them into the hope that happiness is always to fall thus in showers at their feet?--that wherever they pass they will tread on herbs of sweet scent, and that the rough ground will be made smooth for them by depths of roses? So surely as they believe that, they will have, instead, to walk on bitter herbs and thorns; and the only softness to their feet will be of snow. But it is not thus intended they should believe; there is a better meaning in that old custom. The path of a good woman is indeed strewn with flowers; but they rise behind her steps, not before them. "Her feet have touched the meadows, and left the daisies rosy."You think that only a lover's fancy;--false and vain! How if it could be true? You think this also, perhaps, only a poet's fancy -"Even the light harebell raised its head Elastic from her airy tread."But it is little to say of a woman, that she only does not destroy where she passes. She should revive; the harebells should bloom, not stoop, as she passes. You think I am rushing into wild hyperbole! Pardon me, not a whit--I mean what I say in calm English, spoken in resolute truth. You have heard it said--(and Ibelieve there is more than fancy even in that saying, but let it pass for a fanciful one)--that flowers only flourish rightly in the garden of some one who loves them. I know you would like that to be true; you would think it a pleasant magic if you could flush your flowers into brighter bloom by a kind look upon them: nay, more, if your look had the power, not only to cheer, but to guard;--if you could bid the black blight turn away, and the knotted caterpillar spare--if you could bid the dew fall upon them in the drought, and say to the south wind, in frost--"Come, thou south, and breathe upon my garden, that the spices of it may flow out." This you would think a great thing? And do you think it not a greater thing, that all this, (and how much more than this!) you CAN do, for fairer flowers than these--flowers that could bless you for having blessed them, and will love you for having loved them; flowers that have thoughts like yours, and lives like yours; and which, once saved, you save for ever? Is this only a little power? Far among the moorlands and the rocks,--far in the darkness of the terrible streets,--these feeble florets are lying, with all their fresh leaves torn, and their stems broken: will you never go down to them, nor set them in order in their little fragrant beds, nor fence them in their trembling, from the fierce wind? Shall morning follow morning, for you, but not for them; and the dawn rise to watch, far away, those frantic Dances of Death; but no dawn rise to breathe upon these living banks of wild violet, and woodbine, and rose; nor call to you, through your casement--call (not giving you the name of the English poet's lady, but the name of Dante's great Matilda, who, on the edge of happy Lethe, stood, wreathing flowers with flowers), saying:-"Come into the garden, Maud, For the black bat, night, has flown, And the woodbine spices are wafted abroad, And the musk of the roses blown"?

同类推荐
热门推荐
  • 重修福建台湾府志

    重修福建台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Annajanska, the Bolshevik Empress

    Annajanska, the Bolshevik Empress

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天国之握

    天国之握

    秦天,拥有灾厄之体的小修士,在不幸和灾患之中长大,正当他萎靡不振,即将放弃最后一丝希望的一刻,他掌握了一门可以真正逆天的邪法……
  • 沈羽十二夜

    沈羽十二夜

    “你只知行尸会咬人,却不知为何会咬人。”一段千里寻母,沿途疑点重重,城事之后,层层揭露真相,方显遍地杀机。不堪不义,索求真相。[无意外&每日两章]【谢谢大家支持!节奏会越来越快,书友群481495912】
  • 由煎饼引发的种种

    由煎饼引发的种种

    “KeepCalmandNotLetMomCookPancakes”尽管手上满是颜料,我还是不断地在油布上拍打着,凌乱的手印逐渐组成一句鸡汤,眼睛困倦了,视线模糊了……我强打起精神,写下最后一个字母“s”,完美地画好向上弯曲的弧,闷呼出一口气,闭上眼睛。是的,这是一件由煎饼引起的连锁反应,像连锁一样环环相扣,似乎走错一步,我就会跌下悬崖,永世不得翻身。所谓的高空走高丝,也许就是如此。
  • 宠妻无度之千金太腹黑

    宠妻无度之千金太腹黑

    父母被谋害葬身火海,至交好友夺权,亲人背叛,这一切对夜若霏来说是个噩梦.,在一贯对她宠爱有加的丈夫手上死去那一刻,她才知道一切不过是为了夜氏,她发誓,若有来生,她定必让他们一个个生不如死!再次睁眼,她重回十五岁父母陷入火海那一天。既然老天给她新生,她定要重新来过,改变自己和家人的命运。然而她没想到,重生的那一霎那,她得到了一种特殊的能力——兽语!同时拥有操纵水的能力!一次偶然的机会她收养了一只小白猫。却不想此猫非彼猫,竟然是号令百兽的山中之王——白虎!一个偶然的机会认识了他。一个霸道!狂妄!冷峻!桀骜不驯的他!看她如何利用异能与智慧,不断成长,展开璀璨徇丽又精彩的人生!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 快穿之男主收割机

    快穿之男主收割机

    传说把灵魂压给冥王就可以获得永生。饮一碗孟婆汤水,问一句生死为谁。此后不生、不死、不毁、不灭。游荡人间之中,行人间之事。称灵魂契约人。她的任务就是:集齐六次任务,召唤出冥王给她实现愿望!【霸道总裁爱上我√】【废材小姐要逆天√】【惨女重生虐渣渣√】【打怪收灵嫁兽王√】【古怪女孩遇王子√】【爱恨纠纷弃天下√】
  • 无厘头小娇妻:老公我错了

    无厘头小娇妻:老公我错了

    夏诗凝躺床上翘着二郎腿打一行字“老公,么么哒,你真好,明天奖励你一个啪啪啪。”苏亦轩有点小OUT“啪啪啪是什么意思?”夏诗凝得逞腹黑一笑“明天找我要。”第二天夏诗凝一行人在吃完饭,苏亦轩闯入:“老婆,啪啪啪。”众:“……”哄堂而笑。苏亦轩黑线,霸气将夏诗凝抱起丢床上:“啪啪啪?”
  • 盗师

    盗师

    万千大道终究抵不过一个盗字,盗尽天下万物............一个盗字包含有多少东西,盗亦有盗,明盗是非,万物皆可盗。
  • 弼世三国

    弼世三国

    送给那些年伤害过,救赎过我们的游戏